Comment demander un arrêt de travail en anglais ? Vocabulaire et exemples concrets

Vous devez demander un arrêt maladie en anglais ? Découvrez le vocabulaire essentiel et des exemples concrets pour prévenir votre employeur sans erreur.

Cécile Canto
March 24, 2026

Tomber malade n’est jamais agréable et devoir prévenir son entreprise dans une langue étrangère peut vite devenir stressant. Vous êtes en déplacement, vous travaillez dans une entreprise internationale ou vous échangez avec des collègues à l’étranger ? Savoir demander un arrêt de travail en anglais devient alors indispensable.

La bonne nouvelle c'est que contrairement à ce que l’on imagine, les expressions utilisées sont assez simples. Il suffit de connaître quelques mots de vocabulaire essentiels, comprendre la bonne traduction, et surtout savoir comment formuler une phrase claire et professionnelle pour prévenir votre employeur.

Dans le monde du travail, la formule la plus courante pour parler d’un arrêt maladie est sick leave. Mais selon le contexte, vous pourrez aussi rencontrer d’autres expressions comme medical leave (congé maladie) ou to call in sick (se faire porter malade). Vous souhaitez en apprendre plus sur le vocabulaire du domaine médical ou améliorer votre niveau d'anglais ? N'hésitez pas à suivre une formation d'anglais général adaptée à votre niveau !

{{encart-1}}

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

Au programme de cet article

Comment dit-on arrêt de travail en anglais ?

La traduction la plus courante : sick leave

L’expression la plus utilisée pour parler d’un arrêt maladie en anglais est sick leave.

Cette expression correspond au congé maladie accordé à un salarié lorsqu’il ne peut pas travailler pour une raison de santé.

Dans de nombreux pays anglophones, comme au Royaume-Uni, au Canada ou aux États-Unis, les entreprises utilisent ce terme.

🎓 Exemples pratiques :

  • I’m on sick leave today. → Je suis en arrêt maladie aujourd’hui.
  • He is currently on sick leave after an illness. → Il est actuellement en arrêt de travail après une maladie.

Medical leave : une nuance plus large

L’expression medical leave est aussi utilisée, mais elle correspond plutôt à une absence pour raison médicale plus longue.

Cela peut concerner :

  • une opération
  • un accident
  • un traitement médical de longue durée
  • une condition de soins de santé nécessitant du repos ou une convalescence

🎓 Exemples pratiques :

  • Kate is on medical leave for two weeks. → Kate est en arrêt de travail pendant deux semaines.
  • I will be on medical leave after my operation. → Je serai en arrêt de travail après mon opération.

Le vocabulaire médical anglais peut aussi être très utile pour parler d'un arrêt de travail en anglais.

Autres expressions possibles

Dans le langage courant, plusieurs expressions peuvent également être utilisées pour parler d’une absence au travail liée à la maladie :

  • to be off work → être absent du travail
  • to call in sick → prévenir que l’on est malade
  • to take time off due to illness → prendre du temps pour raison de maladie

🎓 Exemples pratiques :

  • I need to call in sick today. → Je dois prévenir que je suis malade aujourd’hui.
  • I’ll be off work for a few days. → Je serai absent du travail pendant quelques jours.
  • Marc needs to take time off due to illness. → Marc doit prendre du temps à cause d'une maladie.

Différences entre anglais britannique et américain

La plupart des expressions sont similaires en anglais britannique et anglais américain, mais quelques nuances existent.

Par exemple :

  • doctor’s note qui signifie note du médecin ou certificat médical est une expression américaine
  • fit note est aussi une note du médecin mais en anglais britannique

Ces documents correspondent au certificat médical délivré par un médecin pour prouver l’incapacité de travailler.

{{encart-2}}

Le vocabulaire essentiel pour parler d’un arrêt maladie

Les mots et expressions indispensables à connaître  

Voici le vocabulaire principal à connaître pour parler d’un arrêt de travail en anglais.

AnglaisFrançais
Sick leaveArrêt maladie
Medical leaveCongé maladie
Doctor's noteCertificat médical
Medical certificateCertificat médical
To call in sickPrévenir que l'on est malade
To be unwellEtre malade
To recoverRécupérer
To take time offPrendre un congé
CareSoin
Health careSoins de santé
RecoveryGuérison
Disease/SicknessMaladie
ColdRhume
FluGrippe
FeverFièvre
Sore throatMal de gorge
Stomach acheMal de ventre
HeadacheMal de tête
TreatmentTraitement
DrugMédicament

Comment utiliser ces mots en contexte ?

Connaître le vocabulaire de l’arrêt de travail en anglais est une première étape. Mais pour être vraiment à l’aise, il est aussi important de savoir utiliser ces expressions dans des phrases concrètes, que ce soit dans un e-mail professionnel, un message à votre manager ou une conversation avec les ressources humaines.

🎓 Exemples pratiques :

  • I’m not feeling well today, so I need to take sick leave. → Je ne me sens pas bien aujourd’hui, je dois prendre un arrêt maladie.
  • I will be on sick leave for the next two days. → Je serai en arrêt de travail pendant les deux prochains jours.
  • My doctor advised me to take a few days off work. → Mon médecin m’a conseillé de prendre quelques jours de repos.

Dans un contexte professionnel, il est généralement recommandé de rester simple et factuel. Vous n’avez pas besoin d’entrer dans les détails de votre condition médicale précise : indiquer que vous êtes malade suffit dans la plupart des cas.

Comment prévenir son employeur à l’oral ?

Lorsque vous devez prévenir votre entreprise, l’important est de rester professionnel et concis.

Une structure simple fonctionne très bien :

  1. annoncer que vous êtes malade
  2. indiquer la durée de l’absence
  3. rester disponible si nécessaire depuis votre domicile

🎓 Exemple pratique :

Hello, I'm calling to let you know that I won't be able to come to work today, I'm unwell. The doctor advised me to rest at home. → Bonjour, je vous appelle pour vous prévenir que je ne pourrai pas venir travailler aujourd'hui, je ne me sens pas bien. Le docteur m'a donc conseillé de me reposer chez moi.

Pour terminer la conversation :

  • I’ll keep you updated. → Je vous tiendrai informé.
  • I’ll check my emails if needed. → Je consulterai mes e-mails si nécessaire.

Comment rédiger un e-mail pour un arrêt de travail en anglais ?

Si vous devez prévenir votre employeur par écrit, un simple e-mail en anglais suffit.

Structure type d’un e-mail professionnel

Lorsque vous devez prévenir votre employeur d’un arrêt de travail en anglais, il est recommandé d’écrire un message clair, court et professionnel. Dans la plupart des entreprises internationales, les emails sont assez concis : quelques lignes suffisent pour informer votre manager de votre absence.

Un e-mail pour un arrêt maladie suit généralement une structure simple en cinq étapes.

En effet, un e-mail efficace comprend :

  1. L'objet : celui-ci doit être court et explicite.
  2. L'annonce de l’absence : dans le premier paragraphe, indiquez simplement que vous êtes malade ou que vous ne pouvez pas venir travailler pour raison médicale.
  3. La durée estimée : si vous connaissez la durée de votre arrêt de travail, il est important de l’indiquer afin que votre équipe puisse s’organiser. Si vous ne connaissez pas encore la durée exacte, vous pouvez simplement préciser que vous tiendrez votre manager informé une fois la durée connue.
  4. La disponibilité : dans certains contextes professionnels, il peut être apprécié de mentionner votre niveau de disponibilité.
    Bien sûr, cela dépend de votre état de santé.
  5. La formule de politesse : pour terminer votre e-mail, utilisez une formule simple et professionnelle.

Exemple complet d’email formel avec sa traduction

Voici un modèle d'e-mail que vous pouvez facilement adapter à votre situation :

Subject: Sick leave

Hello (name of your manager or coworker),

I’m writing to inform you that I’m currently on sick leave due to an illness. My doctor advised me to rest for a few days.

I will keep you updated about my situation and will return to work as soon as possible.

Best regards,

(Your name)

Traduction en français :

Objet : Arrêt maladie

Bonjour (nom de votre responsable ou collègue),

Je vous écris pour vous informer que je suis actuellement en arrêt maladie pour caude de maladie. Mon médecin m'a conseillé de me reposer quelques jours.

Je vous tiendrai au courant de mon état et reprendrai le travail dès que possible.

Cordialement,

(Votre nom)

Vous savez maintenant comment parler d'un arrêt de travail en anglais ! Nous vous proposons un petit quiz pour tester vos connaissances sur ce sujet :

Vous pouvez également connaître votre niveau en anglais en passant le test de niveau en anglais gratuit du Cercle des Langues !

Les erreurs fréquentes des francophones

Les traductions littérales à éviter

Lorsque l’on parle anglais au travail, une erreur fréquente consiste à traduire les expressions mot à mot depuis le français. Pourtant, certaines formulations qui semblent logiques sont en réalité incorrectes ou peu naturelles pour un anglophone.

Par exemple, lorsque l’on souhaite parler d’un arrêt maladie, il peut être tentant de traduire directement l’expression française.

I take a sick leave. → Je prends un arrêt de travail.

I’m on sick leave. → Je suis en arrêt de travail.

Ces phrases sont compréhensibles, mais elles ne correspondent pas à la manière dont les anglophones parlent réellement dans un contexte professionnel. Elles proviennent d’une traduction littérale du français, ce qui peut donner une impression peu naturelle.

En anglais, on utilise plutôt une expression idiomatique, c’est-à-dire une formulation propre à la langue.

Si vous avez un doute sur une traduction, évitez de traduire mot à mot. Essayez plutôt de penser à l’expression ou la phrase dans sa globalité et son contexte. Dans le cas d’un arrêt maladie, l’expression sick leave reste la plus simple et la plus utilisée.

Les formulations trop directes

Une autre erreur fréquente consiste à utiliser des phrases trop directes ou abruptes. Certaines phrases peuvent sembler correctes grammaticalement, mais elles donnent une impression un peu brusque. Même si on ne parle pas parfaitement la langue, il convient donc d'adoucir le message. 

I am sick. I am not coming to work. → Je suis malade. Je ne viens pas travailler.

Même si la phrase est compréhensible, elle paraît trop sèche dans un contexte professionnel.

Il est préférable d’utiliser une formulation plus douce.

I’m feeling unwell today, so I won’t be able to come to work. → Je ne me sens pas bien aujourd’hui, je ne pourrai donc pas venir travailler.

Unfortunately, I’m not feeling well and will need to take sick leave today. → Malheureusement, je ne me sens pas bien et je vais devoir prendre un arrêt maladie aujourd’hui.

Les messages restent généralement courts mais courtois. Une phrase simple avec une petite explication suffit largement pour prévenir votre employeur.

📌L’essentiel à retenir :

Quelques mots et expressions de vocabulaire :

  • Sick leave : arrêt maladie
  • Medical leave : congé maladie
  • To call in sick : prévenir que l'on est malade
  • To be unwell : être malade
  • To be off work : être absent du travail
  • Medical certificate : certificat médical
💡Le saviez-vous ?

Au Royaume-Uni, lorsque l’on est malade pendant moins de 7 jours, il n’est généralement pas nécessaire de fournir un certificat médical. À la place, les employés remplissent simplement un document appelé self-certification form dans lequel ils déclarent eux-mêmes la raison de leur absence. Ce système repose donc en grande partie sur la confiance entre l’employeur et l’employé.

En revanche, si l’absence dépasse 7 jours, un certificat du médecin appelé fit note devient nécessaire pour justifier l’arrêt maladie.

Commencez des cours d’anglais avec nous
Obtenez votre Ebook gratuit
Téléchargez notre ebook sur les essentiels de l'anglais professionnel !
Je télécharge l'ebook
À propos de l'auteur

Lectrice assidue et voyageuse curieuse, Cécile a affiné son regard sur le monde grâce à des études d’anthropologie qui l’ont ouverte aux nombreuses cultures et traditions humaines. Elle met désormais cette sensibilité dans l'écriture d'articles qui rendent l’apprentissage des langues plus riche et plus vivant.

Vous désirez plus de contenus pour apprendre l’anglais ?

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire, des jeux, et bien plus encore !

Obtenir plus d'informations

Bilan d'anglais offert - Sans engagement

croix