Septembre arrive, et avec lui, son lot de nouvelles résolutions, de cahiers neufs et de réveils matinaux. La rentrée des classes est un moment clé de l'année, rythmé par un vocabulaire bien particulier.
Que vous soyez étudiant, parent ou professionnel en contact avec le monde scolaire, savoir parler de cette période en anglais vous sera utile dans de nombreuses situations : discussions avec des collègues internationaux, échanges académiques, ou même pour suivre vos séries préférées !
La rentrée se décrit à travers plusieurs expressions, car contrairement au français, l'anglais n'a pas d'équivalent exact pour ce terme. Dans cet article, vous découvrirez le vocabulaire essentiel de la rentrée scolaire, les expressions à connaître, les différences culturelles entre pays anglophones, et des exemples concrets pour vous exprimer naturellement sur ce sujet.
{{encart-1}}
Au programme de cet article
Comment dit-on « la rentrée des classes » en anglais ?
Commençons par lever une ambiguïté qui surprend souvent les apprenants : il n'existe pas de traduction directe et unique pour « la rentrée des classes » en anglais. Ce concept typiquement français regroupe à la fois l'idée de retour, de début et de reprise. Les anglophones utilisent plusieurs expressions selon ce qu'ils veulent mettre en avant.
L'expression la plus courante est "back to school", qui signifie littéralement « retour à l'école ». C'est celle que vous entendrez le plus souvent, notamment dans les publicités, les conversations informelles et sur les réseaux sociaux. Elle évoque le moment où les élèves reprennent le chemin de l'école après les vacances d'été.
Vous pouvez aussi dire "start of the school year" ou "beginning of the school year" pour insister sur le début de la nouvelle année scolaire. Cette formulation est plus neutre et descriptive, souvent utilisée dans un contexte administratif ou formel.
Enfin, "return to school" est une variante un peu plus formelle de "back to school", employée plutôt dans des communications officielles ou des articles de presse.
Cette différence linguistique reflète aussi une différence culturelle : dans les pays anglophones, la rentrée n'a pas le même poids symbolique qu'en France. C'est un moment important, certes, mais sans cette dimension quasi-rituelle qui caractérise le « jour de la rentrée » français, avec son lot de photos devant le portail et d'émotions partagées collectivement.
La rentrée des classes dans la pop culture
La rentrée scolaire est un thème récurrent dans la culture populaire anglophone, particulièrement dans le cinéma et les séries télévisées américaines. Ces représentations vous permettent d'ailleurs d'enrichir votre compréhension du vocabulaire en contexte !
- Dans Mean Girls (2004), la rentrée de Cady dans un lycée américain après des années d'école à la maison en Afrique illustre parfaitement les codes sociaux de la high school : les cliques, la cafétéria, les lockers, et bien sûr, les fameuses Plastics. Le film regorge d'expressions typiques de l'univers scolaire américain.
- Easy A (2010) explore la vie lycéenne à travers le prisme des rumeurs et de la réputation, tout en jouant avec les références littéraires. Le film utilise abondamment le vocabulaire lié aux assignments, aux grades, et à la vie sociale du lycée américain.
- 21 Jump Street (2012) revisite avec humour l'expérience du lycée à travers deux policiers infiltrés qui doivent retourner sur les bancs de l'école. On y découvre comment le vocabulaire scolaire s'est modernisé et comment les dynamiques sociales ont évolué.
Ces films vous offrent une immersion authentique dans l'anglais du quotidien scolaire, avec ses expressions idiomatiques, son argot et ses références culturelles. C'est une excellente façon d'apprendre à parler de la rentrée des classes en anglais tout en s’amusant !
Quiz : testez votre vocabulaire de la rentrée en anglais
Voici un quiz pour tester votre maîtrise du vocabulaire de la rentrée scolaire en anglais !
Vous voulez évaluer votre niveau d'anglais de manière complète ? Faites notre test d'anglais gratuit et découvrez précisément où vous en êtes. C'est rapide, sans engagement et ça vous donnera un vrai point de départ pour progresser !
Le vocabulaire de la rentrée scolaire en anglais : l'essentiel à connaître
Maintenant que vous avez compris comment parler de la rentrée en général, entrons dans le vif du sujet avec le vocabulaire scolaire en anglais qui vous permettra de décrire cette période en détail.
Les fournitures scolaires : les mots indispensables à la rentrée
Les fournitures scolaires en anglais constituent le vocabulaire de base de la rentrée.
Les lieux de l'école
Savoir nommer les différents espaces d'un établissement scolaire vous permettra de vous orienter et de comprendre les conversations sur la vie scolaire.
Les personnes à l'école
L'école, c'est avant tout une communauté de personnes avec des rôles différents. Voici comment les désigner en anglais :
Les objets et équipements de la classe
Ces éléments font partie du décor quotidien d'une salle de classe. Les connaître vous aidera à suivre des instructions ou à décrire votre environnement scolaire :
Les activités et notions liées à la rentrée
Enfin, voici le vocabulaire qui vous permettra de parler du rythme scolaire, des activités et de l'organisation de l'année :
Parler d'une nouvelle année scolaire en anglais
Connaître le vocabulaire de la rentrée des classes en anglais, c'est bien. Savoir les utiliser dans des discussions fluides et naturelles, c'est mieux ! Voyons maintenant comment passer du vocabulaire isolé à des expressions complètes pour parler de la rentrée.
Décrire la rentrée
Quand vous voulez raconter comment se passe une rentrée, voici les structures et expressions les plus utiles :
Pour parler de reprise et de changements, vous pouvez dire :
- It's time to go back to school. → C'est l'heure de retourner à l'école.
- School starts again next week. → L'école recommence la semaine prochaine.
Pour exprimer des nouveautés :
- I'm looking forward to meeting my new classmates. → J'ai hâte de rencontrer mes nouveaux camarades.
- This year, I'm taking Spanish as an elective. → Cette année, je prends espagnol en option.
Pour décrire l'ambiance de la rentrée scolaire en anglais :
- Everyone seems excited about the new school year. → Tout le monde a l'air enthousiaste pour la nouvelle année scolaire.
- The first day is always a bit chaotic. → Le premier jour est toujours un peu chaotique.
- It takes time to get back into the routine. → Il faut du temps pour reprendre le rythme.
Exprimer des attentes et des objectifs
La rentrée est aussi le moment des bonnes résolutions et des projets pour l'année à venir.
Pour parler de projets et résolutions :
- I want to improve my grades this year. → Je veux améliorer mes notes cette année.
- My goal is to be more organized. → Mon objectif est d'être plus organisé.
Pour parler d'organisation :
- I need to organize my schedule. → Je dois organiser mon emploi du temps.
- I set up my study area at home. → J'ai aménagé mon espace de travail à la maison.
Parler de la rentrée en anglais selon sa situation
Voici un tableau pratique qui vous montre comment exprimer différentes situations liées à la rentrée de manière naturelle et authentique :
{{encart-2}}
La rentrée scolaire dans les pays anglophones : les différences à connaître
La rentrée ne se vit pas de la même façon partout dans le monde anglophone. Comprendre ces différences culturelles vous aidera à mieux communiquer et à éviter les malentendus.
Aux États-Unis, la rentrée a généralement lieu fin août ou début septembre, selon les États. L'année scolaire est divisée en deux semestres (fall semester et spring semester). Les élèves parlent de leur niveau en utilisant des termes comme "freshman" (première année de lycée), "sophomore" (deuxième année), "junior" (troisième année) et "senior" (dernière année).
Au Royaume-Uni, la rentrée se fait début septembre et l'année est divisée en trois terms : autumn term, spring term et summer term. Les élèves portent généralement un uniforme scolaire. On parle de "Year 7" à "Year 13" pour désigner les niveaux scolaires. Le vocabulaire diffère aussi : on dit "timetable" plutôt que "schedule", "mark" plutôt que "grade", et "holidays" plutôt que "vacation".
En Australie et en Nouvelle-Zélande, tout est inversé ! La rentrée scolaire a lieu en janvier ou février, car c'est l'été dans l'hémisphère sud. L'année est divisée en quatre terms. Le vocabulaire est proche de l'anglais britannique, avec quelques spécificités locales.
Au Canada, le système varie selon les provinces, mais la rentrée se fait généralement début septembre. Le pays étant bilingue, vous entendrez à la fois des influences de l'anglais américain et britannique, particulièrement au Québec où le français domine.
Back to language school !
Vous voilà maintenant armé pour parler de la rentrée des classes en anglais ! De "back to school" aux subtilités du vocabulaire scolaire, en passant par les différences culturelles entre pays anglophones, vous avez découvert tout ce qu'il faut savoir pour vous exprimer naturellement sur ce sujet.
Et si vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage de l'anglais avec un accompagnement personnalisé et des situations réelles, découvrez les formations du Cercle des Langues !
Voici 15 mots et expressions incontournables pour parler de la rentrée en anglais :
- back to school : rentrée des classes en anglais (littéralement retour à l'école)
- start of the school year : début de l'année scolaire
- first day of school : premier jour d'école
- school supplies : fournitures scolaires
- timetable / schedule : emploi du temps
- homework : devoirs
- classroom : salle de classe
- teacher : professeur
- student : élève/étudiant
- grade / year : classe/niveau
- semester / term : semestre / trimestre
- excited / nervous : enthousiaste / nerveux
- assignment : devoir / travail à rendre
- locker : casier
- cafeteria : cantine
Parlez de manière fluide et naturelle un anglais du quotidien en suivant une formation sur mesure du Cercle des Langues.
Attention aux pièges ! Certains mots ressemblent au français mais ont un sens totalement différent en anglais :
- College ≠ Collège
Aux États-Unis, "college" désigne l'université ou les études supérieures, pas le collège français (11-15 ans). Pour parler du collège français, dites plutôt "middle school" (US) ou "secondary school" (UK). - Grade ≠ Grade
"Grade" signifie note (la note que vous obtenez à un devoir) ou classe/niveau selon le contexte. Ne confondez pas avec le grade militaire français. - Library ≠ Librairie
"Library" signifie bibliothèque. Pour dire librairie, utilisez "bookstore" ou "bookshop". - Lecture ≠ Lecture
"Lecture" en anglais désigne un cours magistral ou une conférence, pas l'action de lire. Pour dire "lecture", utilisez "reading". - Public school ≠ École publique
Au Royaume-Uni, "public school" désigne une école privée prestigieuse ! Pour parler d'une école publique britannique, dites "state school". Aux États-Unis, "public school" signifie bien école publique.



