“To wrap up” est un verbe anglais très courant, qui peut signifier conclure, emballer ou se couvrir.
Il s’utilise aussi bien dans un e-mail pro que dans une discussion informelle.
L’objectif, ici, est de vous aider à comprendre toutes ses significations, éviter les pièges de traduction, et l’utiliser correctement à l’oral comme à l’écrit.
📌 L’essentiel à retenir :
- Wrap up a meeting : clôturer une réunion
- Wrap up a gift : emballer un cadeau
- Wrap up warm : se couvrir chaudement
Comprendre des expressions comme “wrap up” devient bien plus simple quand elles sont vues dans des situations concrètes. Sachez que notre formation d’anglais aide à ancrer ces usages pour les appliquer naturellement dans le monde du travail.
Au programme de cet article
Que signifie "to wrap up" en anglais ?
Dans la vie professionnelle comme dans la vie quotidienne, le verbe "to wrap up" revient souvent.
Pourtant, sa traduction varie selon les situations. Que ce soit lors d’une réunion, pour emballer un cadeau, ou simplement pour se couvrir quand il fait froid, ce verbe polyvalent peut dérouter.
Vous êtes nombreux à le rencontrer dans diverses situations du quotidien comme un meeting, dans un film sans toujours bien comprendre son sens ou sa conjugaison.
Cet article vous aide à distinguer clairement les différents usages de "wrap up", un exemple typique de ces phrasal verbs en anglais qui changent de sens selon le contexte.
Conclure ou terminer quelque chose

Dans le vocabulaire professionnel ou dans une conversation, "to wrap up" est souvent utilisé pour conclure, terminer ou clôturer une tâche, une réunion, un deal ou une discussion.
C’est un synonyme courant de “to finish”, mais avec un côté plus dynamique, souvent informel.
Ici, “wrap up” veut donc dire finir quelque chose, clore un sujet, mettre un point final à une activité.
On l’utilise aussi bien à l’oral qu’à l’écrit.
🎓 Exemples pratiques :
- Let’s wrap up this session so we can move on. → Finissons cette session pour pouvoir avancer.
- They wrapped up the year with a great celebration. → Ils ont terminé l’année avec une belle fête.
- I’ll wrap up my tasks before the meeting. → Je vais terminer mes tâches avant la réunion.
- The director asked to wrap up the speech. → Le directeur a demandé de conclure le discours.
Emballer un objet
Vous voyez souvent "wrap up" sur un paquet cadeau, dans un film de Noël ou même dans les consignes d’une vente en ligne ?
C’est normal.
Dans ce sens-là, il s’agit tout simplement du verbe emballer, comme on emballe un cadeau, un objet fragile ou même un produit dans un papier. Cette utilisation est très concrète et facile à repérer.
🎓 Exemples pratiques :
- She wrapped up the birthday gift in gold paper. → Elle a emballé le cadeau d’anniversaire dans du papier doré.
- I wrapped up the books to protect them. → J’ai emballé les livres pour les protéger.
- They wrapped the fragile items with bubble wrap. → Ils ont enveloppé les objets fragiles dans du papier bulle.
- He quickly wrapped up the box before the courier arrived. → Il a rapidement emballé la boîte avant que le livreur n’arrive.
Se couvrir contre le froid
Il fait froid dehors ?
En anglais, on vous dira peut-être "Wrap up!" avant de sortir.
Dans ce contexte, il ne s’agit ni de terminer une tâche, ni d’emballer un objet, mais bien de vous couvrir.
Ce sens est courant dans les pays anglophones où le temps est froid. On l’entend souvent dans les conversations familières, entre amis, ou dans les recommandations météo. Si vous apprenez l’anglais en autonomie, c’est un bon réflexe à avoir pour enrichir votre vocabulaire lié à la météo, aux habits, et à la vie quotidienne. Cela vous permet aussi de mieux comprendre des dialogues simples dans des séries, ou des chansons.
Retenez donc que “wrap up” veut dire mettre plusieurs couches de vêtements pour ne pas avoir froid, souvent en hiver ou quand il y a du vent.
On peut aussi utiliser ce verbe pour parler de quelqu’un d’autre qu’on aide à se couvrir.
🎓 Exemples pratiques :
- Don’t forget to wrap up, it’s freezing out there. → N’oubliez pas de vous couvrir, il fait un froid de canard.
- He wrapped the baby up to keep her warm. → Il a enveloppé le bébé pour qu’elle reste au chaud.
- She wrapped up in her thick winter coat. → Elle s’est couverte avec son gros manteau d’hiver.
- Before leaving, I wrapped up in a wool scarf. → Avant de partir, je me suis couvert d’une écharpe en laine.
Les alternatives à “to wrap up” en anglais
Quand on entend souvent une expression comme “to wrap up”, on a parfois envie de reprendre un peu de recul pour élargir son vocabulaire.
Savoir varier ses mots, c’est essentiel, surtout en contexte professionnel ou lors d’une conférence.
Pour éviter de toujours répéter “wrap up” à l’oral ou à l’écrit, autant connaître d’autres façons de présenter une conclusion, de faire un résumé, ou de mettre fin à une discussion.
C’est aussi une bonne manière d’apprendre à s’exprimer avec plus de souplesse, tout en gagnant en naturel.
En effet, il existe de nombreuses alternatives à “to wrap up” pour exprimer la fin d’un programme, d’un travail, ou d’une prise de parole. Certaines sont plus soutenues, d’autres plus familières.
Découvrez ces 10 formules alternatives à “to wrap up”.
- To finish : finir
- To end : mettre fin à
- To close : clôturer
- To bring something to a close : amener quelque chose à sa conclusion
- To conclude : conclure
- To round off : terminer joliment, finaliser
- To sum up : résumer
- To finalize : finaliser
- To complete : achever
- To wind up : conclure (plus informel)
🎓 Exemples pratiques :
- Let’s finalize our business presentation before the hour is up. → Finalisons notre présentation professionnelle avant la fin de l’heure.
- They brought the programme to a close after a good round of questions. → Ils ont amené le programme à sa conclusion après une bonne série de questions.
- He summed up the context warmly, despite the cold tone of the meeting. → Il a résumé le contexte de façon chaleureuse, malgré le ton froid de la réunion.
- We concluded the September conference under a new format. → Nous avons conclu la conférence de septembre sous un nouveau format.
- She ended her dress rehearsal with a short phrase about how music connects us. → Elle a mis fin à sa répétition générale par une courte phrase sur la façon dont la musique nous relie.
Les expressions professionnelles courantes avec "wrap up"
Dans le monde pro, “wrap up” est un indispensable.
Vous le verrez à la fin d’un meeting, d’un programme, ou juste avant de conclure une prise de parole.
C’est le genre d’expression qui montre que vous maîtrisez les codes.
Pour être à l’aise dans une réunion ou une conférence, mieux vaut connaître ces tournures.
Voici 10 expressions idiomatiques ou phrases types incluant “wrap up” à intégrer dans votre vocabulaire, particulièrement utiles si vous devez résumer une discussion ou rédiger un compte rendu de réunion en anglais.
- Let’s wrap up this meeting : Concluons cette réunion.
- Time to wrap things up : Il est temps de conclure.
- We’ll wrap up with a quick summary : On va terminer avec un bref résumé.
- Can we wrap this up before lunch? : Peut-on finir ça avant le déjeuner ?
- Let’s wrap up and move on : Concluons et passons à la suite.
- I’ll wrap up now and let you go : Je vais conclure maintenant et vous laisser.
- Let’s quickly wrap up the last point : Concluons rapidement le dernier point.
- We wrapped up on a positive note : Nous avons conclu sur une note positive.
- We need to wrap this up in the next five minutes : Il faut conclure dans les cinq prochaines minutes.
- We wrapped things up just before the end of the hour : On a terminé juste avant la fin de l’heure.
Mise en pratique
Avant de conclure, voici un petit test pour vous aider à ancrer les usages de "to wrap up" et de ses alternatives.
L’idée est simple : compléter les phrases selon le contexte (réunion, cadeau, météo, présentation…).
Cela vous permettra de renforcer votre vocabulaire, de vérifier que vous avez bien assimilé les structures, et de vous sentir plus à l’aise dans vos échanges en anglais.
Exercice
Complétez les phrases suivantes avec la bonne forme de “wrap up” ou d’un verbe équivalent comme to finish, to end, to conclude, to complete, etc.
- Let’s __________ this session before the next group arrives.
- I need to __________ this gift before 6 PM.
- Don’t forget to __________ before going out, it’s very cold today.
- We __________ the last meeting with a quick summary.
- He __________ his presentation with a thank-you slide.
- We need to __________ everything before the deadline.
- She always __________ her emails with a polite phrase.
- The event __________ just after midnight.
- I couldn’t __________ the report on time.
- They __________ the training with a group photo.
Correction
Voici les réponses attendues. Prenez le temps de relire chaque phrase et de bien repérer le verbe utilisé selon le contexte : réunion, objet, météo, présentation… Ces nuances vous aideront à employer les bons mots en situation réelle.
- Let’s wrap up this session before the next group arrives. → Concluons cette session avant que le prochain groupe n’arrive.
- I need to wrap up this gift before 6 PM. → Je dois emballer ce cadeau avant 18 h.
- Don’t forget to wrap up before going out, it’s very cold today. → N’oubliez pas de vous couvrir avant de sortir, il fait très froid.
- We ended the last meeting with a quick summary. → Nous avons terminé la dernière réunion par un bref résumé.
- He concluded his presentation with a thank-you slide. → Il a conclu sa présentation par une diapositive de remerciement.
- We need to finish everything before the deadline. → Nous devons tout finir avant la date limite.
- She always concludes her emails with a polite phrase. → Elle conclut toujours ses e-mails par une formule polie.
- The event ended just after midnight. → L’événement s’est terminé juste après minuit.
- I couldn’t complete the report on time. → Je n’ai pas pu achever le rapport à temps.
- They wrapped up the training with a group photo. → Ils ont conclu la formation par une photo de groupe.
Vous voilà prêt à utiliser "wrap up" dans toutes ses formes, que ce soit pour clore une réunion, emballer un cadeau ou simplement vous couvrir quand il fait froid.
Vous avez vu les usages principaux, les alternatives utiles, et vous vous êtes entraîné à les reconnaître.
Il ne reste plus qu’à les pratiquer régulièrement pour que tout cela devienne naturel.