Comment utiliser "on behalf of" en anglais (sans faire d'erreur)

Les règles à respecter pour utiliser on behalf of an anglais : dans quel contexte, avec quelles intentions, quand utiliser plutôt "for", etc.

Juliette Brouwer
March 10, 2026

Vous êtes sur le point d'envoyer un email professionnel important en anglais. Votre manager vous a demandé de contacter un client pour lui, et vous hésitez entre deux formulations : 

"I'm writing for my manager" ou "I'm writing on behalf of my manager". 

Vous sentez qu'il y a une différence, mais laquelle ? Cette petite expression peut sembler anodine, mais elle fait toute la différence dans un contexte professionnel. Utilisée correctement, elle vous donne l'air compétent et légitime. Mal employée, elle peut créer de la confusion sur votre rôle. 

Dans cet article, nous allons explorer la signification exacte de "on behalf of", ses différences avec d'autres expressions anglaises, les contextes où l'utiliser, les erreurs fréquentes à éviter, et des exercices pratiques pour la maîtriser.

{{encart-1}}

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

Au programme de cet article

Que signifie exactement "on behalf of" ?

Avant de l'utiliser, comprenons précisément ce que cette expression veut dire et comment elle fonctionne. C'est la clé pour employer “on behalf of” avec assurance dans vos communications professionnelles.

On behalf of : traduction et définition 

"On behalf of" se traduit par "au nom de" ou "pour le compte de" en français. L'idée centrale derrière cette expression ? Vous n'agissez pas en votre nom personnel, mais en tant que représentant officiel de quelqu'un d'autre ou d'un groupe.

C'est une expression qui porte une notion d'autorité déléguée : on vous a donné le droit de parler ou d'agir à la place d'une autre personne ou entité.

🎓Exemples concrets :

  • I'm speaking on behalf of the team. → Je parle au nom de l'équipe.
  • She signed the contract on behalf of the company. → Elle a signé le contrat pour le compte de l'entreprise.
  • On behalf of everyone here, I'd like to thank you. → Au nom de tous les présents, je voudrais vous remercier.

Vous voyez la nuance ? Dans chaque cas, la personne agit avec une légitimité officielle, elle représente un groupe ou une organisation.

La structure grammaticale

La bonne nouvelle : la structure de “On behalf of” est simple et ne change jamais.

Forme générale :  On behalf of + nom / pronom

StructureExemple en anglaisTraduction
on behalf of + personneI'm calling on behalf of John.J'appelle au nom de John.
on behalf of + groupeShe's writing on behalf of the committee.Elle écrit au nom du comité.
on behalf of + pronomHe spoke on behalf of them.Il a parlé en leur nom.
on behalf of + entrepriseWe're negotiating on behalf of our client.Nous négocions pour le compte de notre client.

⚠️ Attention : Il n'y a pas d'article devant "behalf". On ne dit jamais "on the behalf of" en anglais standard (bien que cette forme existe parfois en anglais américain, elle est considérée comme moins correcte).

Quiz : Savez-vous utiliser correctement "on behalf of" ?

Testons immédiatement votre compréhension avec quelques questions pratiques.

👉 Vous voulez connaître votre niveau global en anglais professionnel ? Faites notre test de niveau gratuit.

Dans quels contextes utiliser "on behalf of" ?

Maintenant que vous savez ce que signifie l'expression, voyons où et comment l'utiliser concrètement. Parce que connaître un mot, c'est bien, mais savoir quand s'en servir, c'est mieux.

En email professionnel

C'est probablement le contexte où vous croiserez le plus souvent "on behalf of". Dans les emails formels, cette expression établit immédiatement votre légitimité et clarifie votre rôle.

🎓Exemples concrets :

  • I'm writing on behalf of our CEO to inform you of the decision. → J'écris au nom de notre PDG pour vous informer de la décision.
  • I am contacting you on behalf of my colleague who is currently on leave. → Je vous contacte au nom de mon collègue qui est actuellement en congé.
  • Please find attached the proposal on behalf of our team. → Veuillez trouver ci-joint la proposition au nom de notre équipe.

Mini-modèle d'email professionnel :

Subject: Project Update – Q1 Campaign

Dear Mr. Smith,

I am writing on behalf of our marketing team regarding the new campaign launch scheduled for March. Our director, Ms. Johnson, has asked me to share the latest developments with you.

We would appreciate your feedback on the attached timeline.

Best regards,
Sarah Mitchell

Vous remarquez ? Dès la première phrase, on sait que Sarah représente officiellement l'équipe marketing. Cela donne du poids à son message.

En réunion ou présentation

Dans les réunions formelles, notamment internationales, "on behalf of" permet de clarifier que vous ne donnez pas juste votre opinion personnelle.

🎓Exemples :

  • I'd like to speak on behalf of the entire department. → J'aimerais parler au nom de tout le département.
  • On behalf of our European branch, I'd like to propose an alternative. → Au nom de notre filiale européenne, j'aimerais proposer une alternative.

Mise en situation :
Vous êtes dans une réunion Zoom avec des collègues de plusieurs pays. Le directeur de votre bureau ne peut pas être présent, mais il vous a demandé de présenter la position de votre équipe sur un nouveau projet.

Vous commencez par :
Good morning everyone. Today, I'm speaking on behalf of the Paris office to present our feedback on the proposed restructuring. → Bonjour à tous. Aujourd'hui, je m'exprime au nom du bureau de Paris pour vous présenter nos commentaires sur la restructuration proposée.

Cette simple phrase établit votre légitimité et explique pourquoi c'est vous qui prenez la parole.

Dans un discours officiel

Les discours, remises de prix, événements formels... "on behalf of" y est omniprésent pour remercier ou représenter un groupe.

🎓Exemples :

  • On behalf of everyone here, I would like to thank you for your dedication. → Au nom de tous les présents, je voudrais vous remercier pour votre dévouement.
  • On behalf of the board of directors, I'm pleased to announce... → Au nom du conseil d'administration, je suis ravi d'annoncer...

Exemple concret :
Lors d'un pot de départ d'un collègue très apprécié, vous êtes désigné pour porter un toast.

Vous dites :
On behalf of the entire sales team, I'd like to say a few words about Mark. We've worked together for five years, and...  → Au nom de toute l'équipe commerciale, je voudrais dire quelques mots à propos de Mark. Nous avons travaillé ensemble pendant cinq ans, et…

Cette ouverture montre que vous ne parlez pas en votre nom seul, mais que vous portez la voix collective de l'équipe.

Regardez cet extrait de cérémonie. A 00:27, vous entendrez Scarlett Johansson dire : "And to accept the award on their behalf is...Margot Robbie !"

"On behalf of" vs "for" : quelle différence ?

C'est LA confusion classique. Ces deux mots peuvent tous deux se traduire par "pour" en français, mais leur sens en anglais est très différent. Décortiquons cette nuance essentielle.

Quand utiliser "for"

"For" en anglais exprime un bénéfice, un objectif ou une destination. Vous faites quelque chose pour quelqu'un, dans son intérêt.

🎓Exemples :

  • I bought this gift for you. → J'ai acheté ce cadeau pour toi. (bénéficiaire)
  • I'm working for the company. → Je travaille pour l'entreprise. (employeur)
  • This document is for your review. → Ce document est pour votre examen. (destinataire)

Comparaisons concrètes

Voyons maintenant des paires de phrases pour bien saisir la différence.

❌ I'm writing for my manager.
→ Sens ambigu : vous écrivez à sa place ? pour lui rendre service ? Ce n'est pas clair.

✅ I'm writing on behalf of my manager.
→ Sens précis : vous avez reçu mandat de votre manager pour écrire ce message en son nom.

❌ She signed the contract for the CEO.
→ Cela pourrait signifier "à la place du CEO" mais sans clarifier si elle en avait l'autorité.

✅ She signed the contract on behalf of the CEO.
→ Elle avait le pouvoir délégué de signer au nom du CEO.

Quand vous utilisez "on behalf of", vous indiquez une représentation officielle avec autorité déléguée. En contexte professionnel, cette distinction est cruciale pour la clarté juridique et hiérarchique.

{{encart-2}}

Expressions similaires et alternatives

"On behalf of" n'est pas la seule façon d'exprimer l'idée de représentation. Découvrons les alternatives et leurs nuances pour enrichir votre vocabulaire professionnel.

In place of

Sens : Remplacement physique ou temporaire. Vous prenez littéralement la place de quelqu'un.

🎓 Exemple :
She is here in place of the director who couldn't attend.
→ Elle est ici à la place du directeur qui n'a pas pu venir.

Différence avec "on behalf of" : "In place of" insiste sur le remplacement physique, tandis que "on behalf of" insiste sur la représentation officielle (qui peut coexister avec la présence de la personne représentée).

Representing

Sens : Plus direct et moins formel. Vous représentez activement une personne ou une organisation.

🎓Exemple :
I'm representing the company at today's conference. → Je représente l'entreprise à la conférence d'aujourd'hui.

Différence : "Representing" est plus actif et moins protocolaire que "on behalf of". C'est l'équivalent de "je représente" vs "au nom de".

On the part of

Sens : Plus formel, souvent utilisé pour exprimer une responsabilité ou une origine d'action.

🎓 Exemple :
There was a mistake on the part of our accounting department.
→ Il y a eu une erreur de la part de notre service comptable.

Différence : "On the part of" sert plutôt à identifier la source d'une action ou responsabilité, tandis que "on behalf of" implique une représentation active.

Comment mémoriser et utiliser naturellement "on behalf of"

“On behalf of” fait partie des bases à connaître pour parler anglais. Voici des stratégies concrètes pour intégrer cette expression dans votre quotidien.

1. Apprendre en phrase complète

Ne mémorisez jamais "on behalf of" isolément. Créez vos propres phrases dans un contexte professionnel réel.

🎓 Exemples personnalisés :

  • I'm writing on behalf of [votre manager]
  • On behalf of [votre équipe], I'd like to...
  • She signed on behalf of [votre entreprise]

2. Noter 3 modèles d'emails 

Gardez dans vos favoris ou notes trois templates d'emails utilisant "on behalf of" pour différentes situations : demande d'information, transmission de document, remerciement officiel.

3. Réutiliser en situation réelle

La prochaine fois que vous devez envoyer un email au nom de quelqu'un d'autre, utilisez consciemment "on behalf of". L'utilisation en contexte réel ancre l'apprentissage.

4. S'entraîner à l'oral

Prononcez l'expression à voix haute plusieurs fois. "On behalf of" se dit : /ɒn bɪˈhɑːf əv/ (UK) ou /ɑːn bɪˈhæf əv/ (US). L'entraînement oral vous aidera à l'utiliser spontanément en réunion.

5. Observer dans les médias 

Regardez des discours officiels en anglais (allocutions, conférences de presse). Vous entendrez très souvent "on behalf of" et vous verrez naturellement dans quels contextes il apparaît.

Ne restez pas bloqué sur "for" par peur de vous tromper. Osez utiliser "on behalf of" dès que vous représentez officiellement quelqu'un ou une organisation. Avec le temps, cela deviendra un réflexe naturel. Et n'oubliez pas : l'anglais professionnel s'apprend par la pratique et l'immersion dans des situations réelles.

👉 Envie de maîtriser l'anglais professionnel et parler avec fluidité dans toutes les situations ? Le Cercle des Langues vous accompagne avec des formations personnalisées adaptées à vos objectifs professionnels.

📌 À retenir
  • "On behalf of" signifie "au nom de" ou "pour le compte de" : vous agissez en tant que représentant officiel
  • Expression souvent formelle ou professionnelle, elle est rarement utilisée entre amis
  • Elle suit une structure simple : on behalf of + personne ou groupe
  • Ne pas confondre avec "for" qui exprime un bénéfice, pas une représentation
  • Très utilisée dans les emails, discours officiels et contextes professionnels
  • Vous voulez maîtriser l'anglais professionnel ? Le Cercle des Langues vous propose des formations en langue adaptées pour progresser dans un contexte business.
💡 L'origine étymologique de l'expression "on behalf of"

Un petit détour par l'histoire peut vous aider à mieux retenir l'expression !

"On behalf of" trouve son origine dans le moyen anglais, dérivant de l'expression du vieil anglais "on (his) healfe", signifiant littéralement "de son côté" ou "à sa place". Le mot "behalf" vient de la fusion de "be-" (à propos de) et "half" (côté, partie).

Au fil des siècles, cette expression a évolué pour représenter spécifiquement une action faite pour le compte, l'intérêt ou en tant que représentant de quelqu'un d'autre. L'idée de "côté" s'est transformée en notion de "représentation" : être du côté de quelqu'un, agir de son côté, donc en son nom.

Commencez des cours d’anglais avec nous
Obtenez votre Ebook gratuit
Téléchargez notre e-book sur le vocabulaire de base en anglais !
Je télécharge l'ebook
À propos de l'auteur

Installée en Espagne, Juliette allie sa passion pour les langues à son goût de la découverte. Pour elle, apprendre une langue, c’est bien plus que communiquer : c’est s’immerger pleinement dans une nouvelle culture.

Vous désirez plus de contenus pour apprendre l’anglais ?

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire, des jeux, et bien plus encore !

Obtenir plus d'informations

Bilan d'anglais offert - Sans engagement

croix