“Good night!” (Bonne nuit). Vous l’avez lu cent fois dans des films ou des livres en anglais. Mais dans vos propres textos, cela vous semble un peu froid, un peu automatique.
Vous avez envie de souhaiter bonne nuit en anglais de manière plus douce, plus chaleureuse, peut-être même un peu drôle.
Bonne nouvelle pour vous !L’anglais regorge de petites formules qui transforment un simple mot en un vrai moment d’attention.
📌 Ce qu’il faut retenir :
- “Good night” s’utilise uniquement en fin de journée, juste avant d’aller dormir. Pour dire bonsoir en arrivant quelque part, utilisez “Good evening”.
- Certaines expressions comme “Sleep well” ou “Sweet dreams” sont plus personnelles.
- En contexte professionnel, préférez des formules polies et neutres comme “Take care” ou “Enjoy your evening”.
- Attention à ne pas confondre “night” (nuit) et “knight” (chevalier).
- On peut répondre à “Good night” avec “You too”, “Same to you” ou encore “Talk to you tomorrow”.
Maîtriser l'anglais nécessite de savoir trouver les mots justes, au bon moment, avec la bonne personne - c'est le cas ici, où "Bonne nuit" ne se dit pas de la même manière à un collègue, un partenaire de vie ou son enfant. C’est exactement ce type de subtilités que vous apprenez avec notre formation d’anglais général : des expressions du quotidien, des situations concrètes, et des échanges qui ressemblent à la vraie vie.
Pas de formules figées, mais des outils pour parler anglais naturellement, comme vous le feriez en français.
Au programme de cet article
Comment dire “bonne nuit” en anglais ?
On pense souvent que “bonne nuit” se traduit toujours par la même expression en anglais… mais ce n’est pas si simple.
En réalité, les Anglais et les anglophones ont des manières bien précises de saluer ou de prendre congé selon le moment de la journée.
Et si vous utilisez la mauvaise formule, même sans vous en rendre compte, cela peut créer un petit malentendu ou au mieux, faire sourire.
Dans cette partie, on vous explique comment faire la différence entre les expressions clés, à quel moment les utiliser, et pourquoi ce simple “au revoir du soir” n’est jamais tout à fait anodin.
Quand utiliser “Good night” ?
En français, on a tendance à traduire ça par “bonne nuit” sans trop réfléchir.
Mais en anglais, ce n’est pas une formule qu’on utilise à tout moment.
On la réserve pour la toute fin de journée, souvent juste avant d’aller dormir.
Si vous la dites à 17h ou au bureau avant de partir, ça peut paraître bizarre, un peu comme si vous disiez “je vais au lit” alors que la soirée ne fait que commencer.
Cette formule marque donc un vrai moment de coupure.
Elle est douce, mais elle ne convient pas à toutes les situations. C’est pour ça qu’il vaut parfois mieux adapter ses mots, selon la personne et le contexte.
Good night vs Good evening
C’est l’une des confusions les plus fréquentes quand on apprend l’anglais.
Et on comprend pourquoi : les deux expressions parlent du soir, du moment de la journée où l’on quitte quelqu’un mais si l’une correspond à bonne soirée en anglais, l’autre signifie plutôt que la journée est finie et qu’on va dormir.
- “Good evening” s’utilise quand on arrive, en début ou milieu de soirée. Par exemple, quand vous entrez dans une réunion à 18h, ou que vous dites bonsoir à un ami au restaurant.
- “Good night”, lui, s’utilise quand on part, pour dire “je vais me coucher” ou “la journée est terminée, à demain”.
Autrement dit : l’un sert à saluer, l’autre à prendre congé pour la nuit.
🎓 Exemples pratiques :
- Good evening, everyone. Thank you for coming. → Bonsoir à tous. Merci d’être venus.
- It’s late, I’m off to bed. Good night! → Il est tard, je vais me coucher. Bonne nuit !
Quelles sont les expressions simples pour dire bonne nuit ?
Vous connaissez déjà la formule classique, mais il existe bien d'autres façons simples et naturelles de dire bonne nuit en anglais.
Certaines sont légèrement plus affectueuses, d’autres un peu plus originales, mais toutes sont utilisées au quotidien, dans des phrases courtes, faciles à retenir.
Selon la situation, vous pourrez opter pour une formule douce, familière ou un peu plus décalée, sans jamais paraître bizarre.
Les classiques à connaître
Certaines phrases reviennent tous les soirs, sans qu’on y pense : “Sleep well”, “Good night”, “Sweet Dreams”…
Elles sont simples, efficaces, et utilisées tous les jours par les anglophones. Dans cette partie, vous allez découvrir les expressions les plus classiques pour souhaiter une bonne nuit en anglais.
1. Good night : la formule la plus simple et universelle
C’est la formule classique, celle qu’on apprend en premier et qu’on entend partout : dans les films, les livres, les conversations du soir.
Elle est directe, polie, passe-partout et idéale quand vous ne savez pas quoi dire d’autre.
On peut l’utiliser dans presque toutes les situations, aussi bien avec un ami qu’un collègue.
🎓 Exemple pratique :
- Have a good night and see you in the morning. → Passez une bonne nuit, à demain matin.
2. Sleep well : pour souhaiter un bon sommeil
“Sleep well” est légèrement plus personnel que “good night”.
Elle montre que vous vous souciez du repos de l’autre, que vous lui souhaitez une vraie nuit réparatrice. Parfaite pour un message bienveillant à un proche, un ami, ou même dans un cadre poli mais chaleureux.
🎓 Exemple pratique :
- Sleep well and don’t forget your alarm. → Dors bien et n’oubliez pas votre réveil.
3. Sweet dreams : pour évoquer de jolis rêves
Une touche poétique et tendre. “Sweet dreams” (fais de beaux rêves) évoque l’idée de rêver à des choses agréables, douces, voire romantiques.
Elle est très utilisée entre proches, en couple ou entre amis intimes. Elle peut aussi être adressée à un enfant avec un ton rassurant.
🎓 Exemple pratique :
- Sweet dreams, my dear. → Fais de beaux rêves, mon cher.
4. Nighty night : version enfantine ou affectueuse
C’est la version toute douce de “good night”, souvent dite aux enfants, mais qui peut aussi être utilisée de façon complice entre adultes proches.
Elle a une sonorité familière et tendre. À l’écrit, elle ajoute une touche de chaleur dans les textos du soir.
🎓 Exemple pratique :
- Nighty night, love you. → Bonne nuit, je vous aime.
5. Until tomorrow : version douce de “à demain”
Si vous savez que vous reverrez ou reparlerez à la personne le lendemain, “until tomorrow” est une belle manière de lui dire bonne nuit.
Cela montre une continuité, un lien maintenu, et c’est souvent utilisé à l’oral ou dans un petit message.
🎓 Exemple pratique :
- Good night! Until tomorrow. → Bonne nuit ! À demain.
6. Sleep tight : une expression traditionnelle et chaleureuse
Cette formule ancienne et pleine de charme est souvent utilisée pour clore la journée sur une note bienveillante. “Sleep tight” suggère un sommeil profond et paisible.
Elle est idéale pour un message du soir entre proches, mais peut aussi s’adapter à un ton plus léger et affectueux, même entre amis.
🎓 Exemple pratique :
- Sleep tight, see you in the morning. → Dors bien, à demain matin.
Les expressions plus affectueuses

Vous êtes sous la couette, téléphone en main.
Le message du soir, c’est presque devenu un rituel.
Mais ce soir-là, vous avez envie de dire quelque chose de plus tendre, plus personnel.
En anglais, il existe des mots doux et pleins d’émotion pour souhaiter une belle nuit. On les utilise souvent quand on veut réchauffer le cœur de quelqu’un : un partenaire, un ami proche, ou un enfant qu’on borde avant de dormir.
Elles parlent d’oreillers moelleux, de rêves doux et de chaleur.
7. I’ll be dreaming of you : une touche romantique
Idéale pour exprimer l’attachement, cette formule est souvent utilisée entre partenaires ou personnes très proches.
Elle insinue une présence continue même pendant le sommeil.
C’est une manière tendre de dire “tu me manqueras cette nuit”.
🎓 Exemple pratique :
- I’ll be dreaming of you tonight. → Je rêverai de toi cette nuit.
8. See you in my dreams : une formule complice
Cette expression suggère que vous aimeriez retrouver l’autre dans vos rêves.
Elle est douce, un peu enfantine, mais très affectueuse.
Parfaite pour un message du soir à une personne que vous aimez ou appréciez beaucoup.
🎓 Exemple pratique :
- See you in dreamland. → À tout à l’heure au pays des rêves.
9. Snuggle up and sleep well : pour un message chaleureux
“Snuggle up” évoque l’idée de se blottir sous la couette, bien au chaud.
Ajoutez “sleep well” pour rendre le tout encore plus doux.
Cette formule est idéale pour rassurer ou offrir un moment de tendresse avant de dormir.
🎓 Exemple pratique :
- Snuggle up and sleep well, my love. → Blottissez-vous et dormez bien, mon amour.
10. Hope your pillow is soft and your dreams are sweet : cosy et imagé
Cette formule joue avec des images familières : l’oreiller moelleux, les rêves doux.
Elle convient aussi bien pour un proche qu’un ami avec qui vous avez un lien affectueux.
🎓 Exemple pratique :
- Hope your pillow is soft and your dreams are sweet. → J’espère que votre oreiller est doux et vos rêves agréables.
11. See you in dreamland : façon imagée de dire à bientôt
C’est une manière tendre et poétique de dire bonne nuit en anglais, comme si vous donniez rendez-vous à la personne dans un monde parallèle, celui des rêves.
Très utilisée entre proches, cette expression crée une atmosphère complice et chaleureuse.
🎓 Exemple pratique :
- See you in dreamland. → À tout à l’heure au pays des rêves.
12. Sleep like a baby : pour souhaiter un sommeil profond
Cette expression familière évoque l’image d’un sommeil paisible, détendu, sans réveils.
On l’utilise souvent dans un registre affectueux ou amical, pour exprimer qu’on souhaite à l’autre une nuit de repos total, sans stress ni agitation.
🎓 Exemple pratique :
- Sleep like a baby, you’ve earned it. → Dors comme un bébé, tu l’as bien mérité.
Les expressions originales et drôles
Vous avez une bonne relation avec la personne à qui vous parlez, et vous avez envie de la faire sourire avant qu’elle aille dormir.
Vous cherchez une formule différente, un peu amusante, une façon de formuler bonne nuit en anglais qui sort du lot.
Dans ce cas, certaines expressions peuvent ajouter une touche d’humour ou de légèreté à votre message, tout en restant dans le thème de la nuit, du sommeil ou du rêve.
Ces phrases, souvent utilisées entre amis, partenaires ou même entre parents et enfants, sont parfaites pour détendre l’atmosphère.
Elles jouent avec les images : des moutons, des oreillers, du sommeil profond ou des punaises de lit… Vous en avez peut-être même déjà entendues !
13. Don’t let the bedbugs bite : pour faire sourire
Cette formule existe depuis le début du XXe siècle, dans les pays anglophones. À l’époque, les punaises de lit étaient un vrai fléau dans les foyers surtout avant l’invention des matelas modernes. Dire “don’t let the bedbugs bite” permettait d’en rire un peu, et de transformer un désagrément quotidien en petite blague du soir.
Elle était souvent utilisée par les parents au moment du coucher, pour détendre les enfants avec une touche d’humour. Aujourd’hui encore, elle garde cette dimension taquine et affectueuse. C’est une façon originale de souhaiter une bonne nuit, avec une pointe de second degré.
🎓 Exemple pratique :
- Don’t let the bedbugs bite! → Attention aux punaises de lit !
14. Hit the hay : une tournure idiomatique
L’expression date du début du XXe siècle, à une époque où de nombreuses personnes dormaient encore sur des sacs remplis de foin (hay).
Dire qu’on allait "frapper le foin", c’était donc une image pour dire "je vais me coucher".
Au fil du temps, la formule est restée, même si les matelas ont bien changé.
Elle est aujourd’hui très courante dans le langage familier américain. Utilisée entre amis ou en famille, elle donne un ton détendu, presque rustique, à l’idée d’aller dormir.
🎓 Exemple pratique :
- Time to hit the hay, I’m exhausted. → Il est temps d’aller dormir, je suis épuisé.
15. Catch some Z’s : rigolote et informelle
Cette expression vient des bandes dessinées et cartoons américains du XXe siècle, où les ronflements étaient souvent représentés par une suite de “Zzz” au-dessus de la tête des personnages endormis.
Le “Z” est ainsi devenu un symbole visuel du sommeil.
Dire “catch some Z’s”, c’est donc une manière imagée et humoristique de dire qu’on va dormir un peu.
Elle est très utilisée à l’oral dans un registre familier, notamment aux États-Unis.
🎓 Exemple pratique :
- Catch some Z’s and dream of crazy things. → Dors bien et rêve de trucs farfelus.
16. Time to count sheep : clin d’œil au sommeil
L’expression vient d’une vieille astuce censée aider à s’endormir : imaginer un troupeau de moutons sautant une barrière, un par un, et les compter mentalement.
L’idée est que cette visualisation répétitive et monotone occupe l’esprit et calme les pensées agitées, facilitant ainsi l’endormissement.
C’est devenu une image culturelle largement répandue dans le monde anglophone, souvent utilisée sur un ton léger ou affectueux, surtout avec les enfants ou dans des contextes détendus.
🎓 Exemple pratique :
- Time to count sheep, see you tomorrow. → Il est temps de compter les moutons, à demain.
17. May your pillow stay cold all night : a classic English phrase (une expression typiquement anglaise)
Cette expression repose sur une sensation universellement agréable : poser sa tête sur un oreiller bien frais.
Dans de nombreuses cultures, le "côté froid de l’oreiller" est associé à un confort apaisant et à un sommeil de qualité.
Souhaiter que l’oreiller reste frais toute la nuit, c’est donc une manière originale et bienveillante de dire : “Je te souhaite une nuit confortable et paisible.”
C’est une formule à la fois tendre et un peu décalée, souvent utilisée avec humour ou affection.
🎓 Exemple pratique :
- May your pillow stay cold all night. → Que ton oreiller reste frais toute la nuit.
Quelles expressions utiliser dans un contexte professionnel ?
Il est 22h, vous échangez encore quelques mails avec un collègue à l’étranger, ou vous terminez un message Slack avec votre équipe.
Vous sentez que la journée touche à sa fin, mais vous ne voulez pas paraître trop familier.
Souhaiter une bonne nuit semble approprié… mais est-ce vraiment adapté à un contexte professionnel en anglais ?
Ne vous inquiétez pas, il existe des formules simples, respectueuses et efficaces pour conclure la journée sans être trop proches ni trop froids.
Dans les échanges business ou entre collègues, le ton compte.
Il faut rester poli, professionnel, et éviter les expressions trop affectueuses ou enfantines.
Cette sélection vous donne les bonnes options pour clore une conversation le soir, en gardant une image sérieuse et chaleureuse à la fois.
18. Enjoy your evening : poli et détendu
Très courant dans les échanges professionnels, ce souhait fonctionne bien en fin de journée, quand la nuit n’est pas encore tout à fait tombée.
Il est neutre, agréable, et parfaitement adapté au travail.
🎓 Exemple pratique :
- Enjoy your evening, talk to you tomorrow. → Passez une bonne soirée, on se parle demain.
19. Rest well : simple et professionnel
Cette formule montre de la considération tout en restant sobre.
On peut l’utiliser après une journée intense ou à la fin d’un long échange professionnel.
🎓 Exemple pratique :
- Rest well after all your hard work. → Reposez-vous après tout ce travail.
20. Hope you get some rest : bienveillant sans être familier
Ce souhait montre que vous prenez en compte la fatigue de votre interlocuteur, sans tomber dans un registre trop intime.
Très utile dans les messages Slack ou mails du soir.
🎓 Exemple pratique :
- Hope you get some rest before tomorrow’s deadline. → J’espère que vous pourrez vous reposer avant la deadline de demain.
21. Take care, talk tomorrow : formule mixte et fluide
“Take care” ajoute une touche humaine tout en restant convenable dans un échange pro.
Elle s’associe très bien avec “talk tomorrow” pour conclure une journée de travail.
🎓 Exemple pratique :
- Take care, talk tomorrow. → Prenez soin de vous, on se parle demain.
22. Get some sleep, you’ve earned it : motivante et reconnaissante
Parfaite après une grosse journée.
Elle permet de remercier, d’encourager et de souhaiter une bonne fin de journée dans une même formule.
🎓 Exemple pratique :
- Get some sleep, you’ve earned it. → Reposez-vous, vous l’avez bien mérité.
Ce qu’il ne faut pas dire ou confondre
Dire “good night” à 17h, écrire “good knight” dans un message sérieux…
Ce sont des erreurs toutes simples, mais qui changent complètement le sens d’une phrase.
Quand on apprend l’anglais, certains mots ou réflexes peuvent nous jouer des tours.
Dans cette partie, on vous montre les confusions les plus courantes et comment les éviter.
“Good night” n’est pas un équivalent de “goodbye”
Vous terminez une discussion en anglais et vous vous apprêtez à dire au revoir mais il est 17h.
Sans trop réfléchir, vous écrivez “good night”. Erreur classique. Cette formule ne s’utilise jamais comme un simple adieu.
En réalité, dire au revoir en anglais dépend fortement du contexte et de l’heure.
L’utiliser à cette heure peut donc sembler étrange… voire totalement hors de propos.
En effet, chaque moment de la journée a sa propre façon d’être salué : on ne dit pas la même chose en fin d’après-midi, au coucher, ou au début d’une soirée.C’est comme pour dire bonjour en anglais : selon l’heure, on choisit entre good morning (bonjour), good afternoon (bon après-midi) ou good evening (bonsoir).
Alors pour éviter les malentendus, pensez toujours à l’heure qu’il est, au contexte, et à ce que la personne va faire ensuite.
Ne mélangez pas “night” et “knight”
Vous l’avez peut-être déjà vu à l’écrit : good night… ou serait-ce good knight ?
En anglais, ces deux mots se prononcent exactement de la même manière, mais ils ne veulent pas du tout dire la même chose.
C’est ce qu’on appelle des homophones : deux mots différents, même son, mais pas le même sens.
- Night signifie “nuit”. C’est celui que vous utilisez pour parler du moment où l’on dort.
- Knight, avec un “k”, veut dire “chevalier”. On le retrouve dans les contes ou les histoires du Moyen Âge… pas dans les messages du soir.
🎓 Exemples pratiques :
- Good night, talk to you tomorrow. → Bonne nuit, on se parle demain.
- The knight rode his horse into battle. → Le chevalier chevaucha son cheval pour aller au combat.
Mise en pratique : testez vos connaissances !
C’est bien de connaître les bonnes formules, mais c’est encore mieux de savoir les utiliser au bon moment.
Grâce à quelques situations concrètes, vous allez pouvoir tester ce que vous avez retenu et voir si vous choisissez instinctivement la bonne expression.
Exercice
Voici un petit quiz rapide pour mettre en pratique ce que vous venez d’apprendre.
À chaque situation, une seule réponse est juste
A vous de choisir la bonne formule selon le moment de la journée et le ton souhaité.
Rien de compliqué, juste de quoi s’assurer que tout est bien compris !
- Vous dites au revoir à un collègue à 11h du matin :
a) Good night
b) Goodbye
c) Sweet dreams - Vous voulez écrire un message doux à votre partenaire avant qu’il ne dorme :
a) Sleep well
b) See you later
c) Hello - Il est 21h30, vous terminez un appel Zoom avec un client :
a) Nighty night
b) Take care, have a good night
c) Let’s count sheep - Vous voulez faire sourire votre enfant avant de le border :
a) Good evening
b) Hit the sack
c) Sleep tight, don’t let the bedbugs bite - Votre ami vous dit “Good night” par message. Vous voulez répondre poliment :
a) Hello
b) Same to you, good night
c) Good morning
Correction
Bravo si vous avez tenté l’exercice !
Voici les bonnes réponses, avec une petite explication pour chaque situation.
Cela vous permettra de vérifier votre compréhension et de mieux retenir les expressions selon le contexte.
- b) Goodbye → Il est trop tôt pour dire “good night”.
- a) Sleep well → C’est une formule affectueuse et adaptée au coucher.
- b) Take care, have a good night → Parfait pour un contexte pro en soirée.
- c) Sleep tight, don’t let the bedbugs bite → Une expression rigolote et affectueuse pour un enfant.
- b) Same to you, good night → Une réponse polie et naturelle pour souhaiter la même chose en retour.
Que répondre à “good night” en anglais ?
Ce moment où la personne vous souhaite une belle nuit, et vous, vous cherchez quoi répondre sans avoir l’air froid, ni trop formel. En anglais, il existe plusieurs manières de réagir à cette petite phrase, tout en gardant un ton naturel et adapté à la relation.
- Good night! : Bonne nuit ! (en retour, tout simplement)
- You too! : Toi aussi ! / Vous aussi !
- Same to you! : Pareil pour toi / vous !
- Sweet dreams! : Fais de beaux rêves !
- Sleep well! : Dors bien !
- Thanks, you too! : Merci, toi aussi !
- Talk to you tomorrow! : On se parle demain !
- Have a good sleep! : Passe une bonne nuit de sommeil !
- See you tomorrow! : À demain !
- Take care and rest well! : Prends soin de toi et repose-toi bien !
Vous avez maintenant plusieurs façons de dire bonne nuit en anglais, selon la personne, l’heure ou le ton que vous voulez donner. Gardez-les en tête pour vos messages du soir, vos appels tardifs ou vos petits mots doux.