Rédiger son CV en anglais : par où commencer ? Pas de panique ! Vous êtes au bon endroit.
Que vous postuliez pour trouver un emploi dans un pays anglophone, une université étrangère ou une entreprise internationale, un CV en anglais ne se construit pas comme un CV français. Les rubriques, le ton, les mots utilisés… tout est différent. L’important, c’est de bien présenter vos compétences, votre expérience professionnelle, votre formation et vos informations personnelles de façon claire, concise et adaptée au recruteur anglophone.
Faut-il traduire son CV mot à mot ? Non. Il faut l’adapter au contexte professionnel du pays visé (États-Unis, Royaume-Uni, Australie...). Par exemple, un CV britannique ne se présente pas comme un resume américain. Attention aussi à l’ordre des rubriques, à l’usage des verbes d’action, au choix des skills, et à ce que vous mentionnez (ou non). Par exemple, la date de naissance, la photo, ou l’état civil sont souvent à éviter.
Dans cet article, nous allons vous guider pour rédiger un CV en anglais qui coche toutes les cases : bien structuré, sans erreur de traduction, avec les bons mots en langue anglaise. Vous y trouverez des exemples, des conseils de style, des astuces pour bien utiliser votre niveau d’anglais, et même comment valoriser votre parcours universitaire (licence, master, baccalauréat, etc.).
Un CV clair, professionnel, bien pensé. C’est votre page de présentation : elle mérite toute votre attention !
📌 L’essentiel à retenir :
- un CV anglo-saxon répond à une organisation différente du CV français
- mettez en avant vos compétences et expériences via des éléments factuels - ajoutez des chiffres !
- adaptez votre CV au pays où vous postulez : un CV anglais est différent d’un CV américain
- ne traduisez pas directement votre CV français en anglais
Au programme de cet article
Comment mon CV en anglais doit-il être organisé ?
Certaines informations sont attendues et nécessaires pour la bonne élaboration de votre CV. Veillez ainsi à bien faire apparaître les sections suivantes dans la mise en page :
- Personal profile (détails personnels) : name, address, phone number and email address (nom de famille, adresse, numéro de téléphone et adresse mail)
- Profile ou professional summary (profil) : en quelques lignes, indiquez qui vous êtes et quel est votre projet professionnel. Vous pouvez le voir comme la phrase d'accroche de votre CV.
- Work experience (expérience professionnelle) : faites apparaître le domaine d'emploi, le poste que vous avez occupé, sa durée, et détaillez vos tâches et réalisations, en veillant à y inclure des chiffres (on vous explique cela plus en détail dans la suite de l’article). Ce doit être la partie la plus longue de votre CV, mais en sélectionnant tout de même les éléments pertinents pour le poste choisi.
- Education ou Qualification : présentez vos diplômes, l’école et la date à laquelle vous l’avez obtenu.
- Skills (compétences): indiquez vos principales compétences professionnelles, qu'ils s'agisse de hard skills ou de soft skills. C’est dans cette section que vous pouvez préciser vos qualifications digitales (type Google certificate), ou vos évaluations en langue (TOEIC, TOEFL etc).
- Miscellaneous (divers): précisez, si vous le souhaitez, vos centres d’intérêt, vos réussites sportives ou encore votre engagement bénévole.
💡 Astuce
Si vous avez quitté un poste récemment, il est inutile de justifier votre départ directement dans le CV — ce point pourra être abordé en entretien. En revanche, il est important de rester cohérent dans la présentation de votre parcours, notamment en évitant les ruptures inexpliquées. Pour vous aider à formuler cela avec clarté lors d’un échange à l’oral ou par écrit, vous pouvez consulter ces conseils pour expliquer une démission en anglais de manière professionnelle.
Les spécificités anglo-saxonnes pour une bonne rédaction de CV
En France, le CV est une sorte de brevet professionnel dont l'objectif est d'informer les recruteurs sur vos compétences et vos expériences passées. Il sert aussi à montrer votre état d'esprit et votre attitude dans la vie de tous les jours.
En revanche, en Angleterre, le CV sert de lettre de présentation. Il est plus personnel, et ne se limite pas à vos compétences et expériences. Voici quelques astuces pour vous permettre de rédiger un CV en anglais qui respecte l a culture et les particularités du pays où vous postulez.
Respecter la mise en forme de la section "Personal details"
Le CV du Royaume-Uni ne comporte pas de date de naissance, pas d'état civil, pas de photo. Le Royaume-Uni a une loi anti-discrimination stricte à laquelle les entreprises doivent obéir. Elles n'ont pas le droit de poser des questions à ce sujet et vous ne devez pas écrire votre situation, votre sexe ou votre âge.
Ayez un niveau d'anglais irréprochable
Rédiger un CV en anglais requiert une orthographe irréprochable. Si vous postulez pour un job à New-York, il faut veiller à utiliser l'anglais américain. Tandis que si vous postulez pour un job à Londres, utilisez l'anglais britannique.
Par exemple, on utilise le terme “High school diploma” pour mentionner le Baccalauréat aux États-Unis tandis que le mot britannique est “A-levels”.
Pour témoigner de votre niveau d'anglais, n'hésitez pas à mettre en avant vos certifications ! Ce sont d'excellents indicateurs de votre capacité à parler anglais. Il existe de nombreuses certifications : TOEIC et TOEFL sont les plus connues. Le TOEIC permet globalement d'attester d'un certain niveau d'anglais dans un contexte professionnel, alors que le TOEFL est plutôt utile dans le monde académique. Si vous n'avez aucune idée de votre niveau de langue à l'heure actuelle, n'hésitez pas à effectuer le test gratuit sur notre site.
Afin de vous préparer à ces certifications, vous pouvez suivre des formations en ligne. Celles-ci vous permettent également de vous préparer spécifiquement à l’anglais professionnel spécifique à votre secteur d’activité, et vous prépare aux entretiens d’embauche en anglais.
Enfin, le temps des verbes que vous utilisez sont un moyen essentiel de vous assurer que votre CV est professionnel et simple à lire. La plus grande partie de votre CV doit être au passé, car la majorité de son contenu est consacrée aux expériences professionnelles passées.
🎓 Exemples pratiques :
Ensured that guests are refunded → Suivi des remboursements des participants
Provided friendly customer service → Service client agréable
La photo est déconseillée
En général, pour un CV au Royaume-Uni ou aux Etats-Unis, il est déconseillé de mettre une photo sur votre CV, surtout si vous postulez pour un travail de bureau. Si dans certains cas, la photo peut être tolérée (service client, marketing ou dans le secteur de la beauté), il vaut cependant mieux éviter d’en mettre une car elle peut être très mal perçue en raison des règles strictes anti-discriminatoires.
Faites attention à la partie "Profile"
Pour rédiger un CV en anglais, il faut veiller à ne pas faire une traduction littérale du CV en français. Autrement, vous risquez de faire des fautes et même d’oublier de traduire des mots.
🎓 Exemple pratique :
Pour parler de vos objectifs :
- Le terme britannique approprié est "Professional Objective"
- Le terme américain utilisé est "Career Planning".
Quelles différences entre CV anglais et CV américain ?
- La longueur du CV
Il est généralement attendu du CV anglais qu’il détaille vos expériences et vos compétences. Vous pouvez faire des phrases entières, voire des paragraphes, pour expliquer vos expériences. Il ne doit pas dépasser deux pages, mais il n’est pas rare qu’il fasse plus d’une page. A l’inverse, le CV américain doit être court, comme en France, et ne pas dépasser une page.
- La langue
Vous le savez sans doute, il existe des différences dans la langue entre l’anglais US et l’anglais UK. Par exemple, les anglais utiliseront des mots en “ise”, les américains en “ize”.
🎓 Exemple pratique :
to prioritize (anglais US) VS to prioritise (anglais UK) → prioriser (pas de différence de sens)
Stagiaire se dit “Intern” aux Etats-Unis, “Trainee” au Royaume-Uni.
- L’investissement auprès de la communauté
Très appréciée aux Etats-Unis, vous pouvez en faire une rubrique à part si vous le souhaitez.
- Les dates
En Angleterre, vous utiliserez les termes suivants : 18 April 2025, 18-04-2025 ou 18th of April, 2025. Aux Etats-Unis, le mois vient avant le jour ! Ce sera donc April 18, 2025, ou encore 04-18-2025.
Comment rédiger son CV en anglais ?
Fiche de vocabulaire du CV
Comment parler de ses compétences en anglais
Les traits de personnalité sont importants, car ils définissent votre côté humain, personnel et individuel. Ils ajoutent de la valeur à vos qualifications professionnelles et autres mérites. En mentionnant vos traits de caractère dans votre CV en anglais, vous pouvez faire comprendre pourquoi et comment vous pouvez être un atout pour l'organisation.
N’hésitez pas utiliser les mots ci-dessous, ou visiter notre fiche de vocabulaire spécifique sur les compétences professionnelles en anglais :
Afin de vous entraîner avant la rédaction, vous pouvez effectuer quelques exercices gratuits pensés spécifiquement pour ce sujet.
Comment illustrer ses propos par des chiffres
Dans les CV anglo-saxons, il est important d'ajouter des données et des indicateurs pour quantifier vos réalisations et faire passer votre CV d'amateur à extraordinaire.
Pourquoi vous devriez ajouter des chiffres ?
Les mesures, les données ou tout autre type de statistiques aident les recruteurs et les responsables du recrutement à voir l'impact que vous avez eu. Les bonnes données peuvent rendre votre expérience plus solide et indiquer au recruteur ou au responsable du recrutement que vous êtes un candidat sérieux.
Par exemple, dans la section "responsabilités" d'un CV, dire "Led a team" est acceptable, mais "Led a team of 30 interns" est beaucoup plus impressionnant.
Comment trouver vos chiffres ?
Quel que soit le secteur dans lequel vous travaillez ou le niveau que vous avez atteint dans votre carrière, il y a toujours quelque chose sur votre CV qui peut être amélioré par un chiffre.
Si vous travaillez dans la vente ou la finance, vous avez accès à des mesures évidentes comme le volume des ventes, la part de marché et la rentabilité, mais n'oubliez pas les chiffres axés sur les personnes comme les clients servis, les personnes gérées et la performance de vente.
Démontrez notamment l'impact de votre travail sur les personnes de votre entreprise en disant des phrases comme "J'ai géré une équipe de cinq collaborateurs." Même un petit détail comme celui-là contribuera à donner une idée du type de travail que vous pouvez accomplir et du niveau de responsabilité que vous êtes capable d'assumer.
🎓 Exemples pratiques :
Increased the click through rate by 15%. → Augmentation du nombre de clics de 15%.
Managed the monthly budget of $10,000. → Management d’un budget mensuel de 10,000 $.
Comment présenter vos chiffres ?
Les chiffres vous font passer pour un candidat sérieux. Mais les utiliser pour raconter comment vous avez obtenu ces chiffres montre que vous êtes le genre de personne qu'une entreprise veut embaucher. C'est une chose de dire que vous avez augmenté les profits, mais dans quel délai et avec quels défis ?
Présentez les chiffres dans leur contexte pour que les recruteurs puissent voir l'impact que vous avez eu.
Vous pourriez dire que vous avez augmenté les ventes de 1 à 3 millions de dollars en un an. Ou, pour un autre exemple, vous pourriez dire que vous avez réussi à augmenter la productivité de 20%.
🎓 Exemples pratiques :
Increased sales by $3 million during the one-year marketing campaign. → Augmentation du nombre de ventes de 3 millions au cours d’une campagne marketing d’un an.
Improved productivity by 20% through the implementation of an automated communication tool. → Augmentation de la productivité de 20 % à travers l’implémentation d’un outil de communication automatique.
Comment traduire son CV en anglais ?
On ne peut que vous déconseiller de traduire votre CV en anglais depuis votre modèle français. Comme vous l’avez vu, la forme autant que le fond diffèrent, et n’importe quel recruteur anglo-saxon tiquera devant ce CV aux airs français ! Rédigez donc votre CV anglais from scratch.
S’aider de l’IA
Avec l'émergence de l'Intelligence Artificielle (Artificial Intelligence, AI, in English), vous pouvez bénéficier d'une grande aide à la rédaction de votre CV. N'hésitez pas à vous servir par exemple de ChatGPT pour demander de formuler intelligemment vos titres et descriptions de postes. Il peut également vous aider à traduire sans fautes des phrases.
Adapter son style d’écriture
Rédiger un CV en anglais est particulièrement difficile pour les personnes dont l'anglais n'est pas la langue maternelle, puisqu'elle fait appel à un mode d'écriture qui n'est ni naturel ni courant dans d'autres situations. Vous devez notamment :
- Éviter toute utilisation de pronoms.
- Commencer les phrases par des verbes d'action.
- Éviter les adjectifs inutiles.
L'idée est de réduire vos réalisations au minimum de mots nécessaires pour les communiquer. Si vous le pouvez, appuyez-vous sur des faits et des chiffres pour vendre vos réalisations, plutôt que de les décrire.
Par exemple, plutôt que de dire :
Last summer, I really enjoyed managing a team of around 30 interns, on a teambuilding outside the city of Lille. -> L'été dernier, j'ai beaucoup apprécié manager une équipe d'environ 30 stagiaires au cours d'un exercice de team building aux environ de Lille.
Vous pouvez dire :
Led a team of 30 interns, on a teambuilding outside the city of Lille. -> Gestion d'une équipe de 30 stagiaires, lors d'un exercice de team building aux environs de Lille.
Faire relire son CV
Rédiger un CV en anglais peut être complexe. Ainsi, demander à une personne, ayant des compétences en anglais, de lire votre CV est important. L'envoyer à un ami par exemple peut permettre de remarquer des détails (faute d'orthographe, de grammaire, mots familiers...) que vous avez loupés.
Si vous souhaitez aller dans les moindres détails, faites relire votre CV par une personne originaire du pays où vous souhaitez postuler. Elle pourra ainsi corriger les erreurs orthographiques ou de mise en forme avec d’autant plus d’acuité !
Vous voilà prêt à répondre à des offres d'emploi par dizaine. Et pour vous accompagner dans vos démarches, on vous donne tous les éléments pour être sûr de bien comprendre les annonces en anglais.