Cercle des Langues
>  
Blog
>  
Vocabulaire général
>  

Les 16 Meilleures Expressions d'Amour en Anglais

Envie de déclarer sa flamme ? Découvrez les 16 meilleures expressions d'amour en anglais !

Alexandra Suciu
Monday, August 5, 2024
Sommaire
Prendre des cours d'anglais

Vous voulez déclarer votre flamme à votre moitié ? Il existe de nombreuses façons d'exprimer son amour pour quelqu'un en anglais. Avec certaines expressions plutôt originales, et d'autres très romantiques ! 

Nous vous avons préparé les 16 meilleures expressions pour vous aider à exprimer votre amour pour votre chéri(e), ou à quelqu'un qui vous est cher ! 

Nous les avons classés par ordre d’intensité, du plus mignon au plus intense. On vous a également réservé quelques surprises musicales pour voir comment ces expressions ont été utilisées dans la discographie anglo-saxonne. :) 

1. To have a puppy love

Traduction littérale : L'amour des chiots. En français, on pourrait dire : une amourette. 

L'idée derrière cette expression est de décrire un amour mignon, aussi mignon qu’un petit chiot. Cette expression est le plus souvent utilisée par les adultes pour décrire des adolescents qui découvrent l’amour !

Un exemple :

Timothee and Lily only have a puppy love, but they are so cute together!

Timothee and Lily n'ont qu’une amourette, mais ils sont si mignons ensemble !

Découvrez notre article pour apprendre plus de verbes essentiels en anglais.

2. I’m drawn to you

Je suis attiré par toi.
Lorsque nous disons “I’m drawn to you “ cela signifie que vous êtes attiré par quelqu'un, qu'il y a quelque chose en cette personne qui vous attire, autant émotionnel que physique. 

I see why Anna’s so drawn to you.
Je vois pourquoi Anna est si attirée par vous.

3. You make my heart skip a beat


Traduit littéralement : tu fais rater un battement à mon cœur. En français, on pourrait dire : mon cœur s’est arrêté de battre.  

Cette expression est intéressante : vos émotions sont si fortes qu’elles font “sauter” un battement de votre cœur. Cela peut traduire un sentiment de grand amour, d’enthousiasme, de nervosité, mais aussi de peur. 

Par exemple : 

“Every time he looks at me, my heart skips a beat”. Chaque fois qu'il me regarde, mon cœur s’arrête de battre. 

4. I care about you 

Je tiens à toi.

Quand on dit “I care about you” cela signifie avoir un fort sentiment d'amour ou d'affection pour quelqu'un, chérir quelqu'un, vouloir prendre soin de cette personne. Par exemple :

Tracy, I care about you very much.

Tracy, je tiens beaucoup à toi.

He cares about his sister very much.

Il tient beaucoup à sa soeur.

Découvrez comment reprendre contact avec d'anciennes connaissances en anglais (tel que d'anciens crushs 😉)

5. I’ve got feelings for you

J'ai des sentiments pour toi.

Cette phrase implique un attachement émotionnel croissant. Cela peut se produire lorsqu’une personne se rend compte qu’elle a des sentiments un peu plus forts que de l’amitié pour une autre personne !

Exemples :
“James I don’t just see you as a friend, I have feelings for you

"James, je ne te vois pas seulement comme un ami, j'ai des sentiments pour toi".

Jules has feelings for Nate, she just won’t admit it!

Jules a des sentiments pour Nate, mais elle ne veut pas l'admettre !

{{cta-general}}

6. Those three little words 

Ces trois petits mots.

Lorsque quelqu'un fait référence à ces trois petits mots, il s'agit des mots "I love you / je t'aime".

Pour certaines personnes, ces mots peuvent être difficiles voire impossibles à dire. 

Si vous ne vous sentez pas à l'aise pour dire “ I love you “, utilisez simplement cette expression à la place ! Par exemple :

“Guess what? He said those three little words yesterday!” Devine- quoi? Il a dit “Je t’aime” hier soir!

“Those three little words are not going to save you this time!”

Dire "je t'aime" ne va pas te sauver cette fois-ci !

7. I love you 

Le plus simple, le plus classique, le plus doux et facile à retenir, bien sûr c’est : " I love you" ! Vous connaissez sans doute sa traduction, c’est tout simplement : "Je t'aime". Parfois tout ce que nous avons besoin de dire et d'entendre! Mais pas seulement pour les amoureux de notre vie : vous pouvez aussi dire "I love you" aux membres de votre famille et à vos amis. 

8. You’re the light of my life 

"Tu es la lumière de ma vie". 

Ce n'est pas nécessairement une expression romantique:  elle décrit une personne que vous aimez beaucoup et qui vous rend très heureux, elle peut donc également s’appliquer à des amis. 

On pourrait dire : He loves his daughter very much, she is the light of his life. / Il aime tellement sa fille qu'elle est la lumière de sa vie.

9. I’m in love with you 

Je suis amoureux.se de toi.

Cette phrase est un peu plus intense que le simple "I love you". "I’m in love with you" ne peut être dit que de manière romantique - ne dites donc pas cela par erreur à votre grand-tante ou oncle !

Exemple :

Ashley, I’m in love with you, will you be my girlfriend?

Ashley, je suis amoureux de toi, veux-tu être ma petite amie ?

You know my next door neighbour? I’m in love with him.

Tu sais, mon voisin d'à côté ? Je suis amoureux de lui.

Un petit interlude musical qui illustre comment utiliser “I love you” en chanson ! Par les Beatles !

10. I’m crazy about you / I’m mad about you

Je suis fou de toi.

“I’m crazy about you” ou  “I’m mad about you” signifie d’aimer tellement une personne qu’on en devient fou !

Par exemple : Mother don’t you understand I’m crazy about her, she’s the girl I’m going to marry! - Maman, tu ne comprends pas que je suis fou d'elle, c'est la fille que je vais épouser !

They had one thing in common, they were crazy about eachother! 

Ils avaient une chose en commun, ils étaient fous l'un de l'autre ! 

He is mad about her, they are inseparable!

Il est fou d'elle, ils sont inséparables !


Cette expression est notamment dite dans cette super chanson “Mad about You” de Hooverphonic

 

11. Head over heels in love

Traduction littérale : La tête sur les chevilles en amour (ça ne fait aucun sens en français !). En français, on dit : follement amoureux. 

Si vous êtes “head over heels in love “, c’est que vous tombez éperdument amoureux de quelqu'un. 

Par exemple : 

“I fell head over heels in love with you the moment I saw you”. / Je suis tombé éperdument amoureux de toi dès que je t'ai vu.

Astuce : écoutez la chanson de ABBA Head Over Heels, pour pratiquer cette expression!


12. You’re the love of my life

Tu es l'amour de ma vie.

Il s'agit d'une déclaration sérieuse, alors ne la prononcez que si vous êtes vraiment sûr que c'est vrai ! Dire à quelqu'un "You’re the love of my life" implique que vous voulez être avec lui pour toujours et qu'il n'y aura jamais personne d'autre. 

Il y a décidément beaucoup de chansons qui parlent d’amour, puisque Queen a chanté cette expression !

13. I love you to the moon and back

Traduit littéralement : Je t'aime jusqu'à la lune et le retour. En français, on dirait : Je t’aime plus que tout au monde. 

Cette image signifie que votre amour est si grand qu’il est plus grand que la distance entre la Lune et la Terre : plutôt énorme ! 

Vous pouvez néanmoins utiliser cette expression dans un cadre non romantique. 

14. You’re my other half

Tu es mon autre moitié.

Quand on dit ‘You’re my other half’ à quelqu'un, cela signifie que cette personne vous complète. 

Quelques exemples :

“I'd love to come out to the bars with you after work, but I'd better check in with my other half to make sure we don't have any plans for this evening”. / J'aimerais beaucoup sortir dans les bars avec vous après le travail, mais je ferais mieux de vérifier avec ma moitié que nous n'avons rien de prévu pour ce soir.

“The work retreat is meant to be for couples, so be sure to bring your other half!” / La retraite professionnelle est destinée aux couples, alors n'oubliez pas de venir avec votre moitié !

{{cta-ebook}}

15. I’m yours  

Je suis à toi 

En général, les gens disent que lorsqu'ils sont dans une relation, "je suis à toi et tu es à moi", insistant ainsi sur l’engagement mutuel. 

Une bonne chanson des années 2000 où vous pouvez trouver cette expression.

16. A match made in Heaven / A match made in Hell 

A match made in heaven se traduit littéralement par Une union faite au paradis. En français, on dirait : être fait l’un pour l’autre. 

Cela signifie que deux personnes sont parfaites l'une pour l'autre, que leurs personnalités sont compatibles et que c’est tout simplement, un beau couple. 

“Robert and I are a match made in heaven. We couldn’t be happier!” / Robert et moi sommes faits l'un pour l'autre. Nous ne pourrions pas être plus heureux !

De l'autre côté, nous avons “A match made in hell”, traduit littéralement : Une combinaison faite en enfer.

Comme vous pouvez l'imaginer, un couple qui est un “match fait en enfer” n'a pas la meilleure des relations - ils ne sont pas bons l’un pour l’autre !

“They’ve been fighting since they moved in together. They can’t see that they’re a match made in hell”. / Ils se disputent depuis qu'ils ont emménagé ensemble. Ils ne peuvent pas voir qu'ils sont compatibles avec l'enfer.

Conclusion

Vous avez maintenant 16 façons différentes de dire à quelqu'un "Je t'aime". Vous n'avez donc plus d'excuse : sortez et commencez à déclarer votre amour ! 

Pour aller plus loin dans votre apprentissage de l’anglais et apprendre plus d’expressions sur les thématiques qui vous sont chères, n’hésitez pas à vous inscrire à l’une de nos formations au Cercle des Langues ! Avec le Cercle des Langues  vous bénéficierez d’un accompagnement personnalisé, sur-mesure pour votre niveau et vos objectifs personnels et professionnels. 

See you soon !

Une femme faisant un cours particulier sur son ordinateur
Formation anglais général

Envie de progresser plus vite ? Commencez votre formation d'anglais

Je commence ma formation
Une femme suivant un cours particulier sur son ordinateur
Formation anglais pro

Vous souhaitez être à l'aise en anglais pour votre quotidien pro ?

Je commence ma formation
Un cours collectif du Cercle des Langues sur un ordinateur
Téléchargement ebook pro

Donnez un élan à votre carrière en maîtrisant l'anglais spécifique à votre secteur

Téléchargement du ebook
A propos de l'auteur

Alexandra Suciu

Alexandra est britannique. Passionnée de littérature, elle enseigne l'anglais à des élèves français depuis de nombreuses années. Elle participe à l'écriture de nombreux modules de notre plateforme e-learning !

Croix
Croix

Cercle des Langues > Je suis auto-entrepreneur