Le mot “religion” trouve ses racines dans le latin religio, utilisé dès l’Antiquité pour désigner la piété ou le respect du sacré. Certains penseurs, comme Lactance (penseur chrétien du 3ème siècle après JC), y voyaient un lien avec religare, “relier” — l’idée d’un lien entre l’homme et le divin.
Aujourd’hui, plus de 4 000 religions sont recensées dans le monde, et beaucoup d’entre elles ont façonné la langue anglaise : dans les fêtes, les expressions courantes, ou les lieux de culte.
Vous souhaitez parler de religion en anglais sans maladresse ? Exprimer une croyance, nommer une messe, comprendre une fête religieuse ou traduire une prière chrétienne en français ?
Ce guide vous donne les mots essentiels, les bons réflexes, et les expressions anglaises à utiliser (ou à éviter) pour parler de foi avec respect et simplicité.
📌 Ce qu’il faut retenir :
Parler de religion peut être délicat, surtout à l’oral. Dans la formation anglais général du Cercle des Langues, vous apprenez à utiliser ce vocabulaire avec confiance, dans des conversations respectueuses et adaptées à chaque situation.
Au programme de cet article
Les principales religions en anglais
Dans les pays anglophones comme les États-Unis, le Royaume-Uni ou l’Australie, plusieurs religions coexistent : christianisme, islam, judaïsme, hindouisme… Comprendre les noms des religions en anglais, savoir parler des croyances religieuses, de la foi, ou encore de son éducation religieuse fait partie des bases utiles.
Que vous soyez chrétien, musulman, juif, ou simplement curieux de vocabulaire anglais lié à la religion, cette section vous aide à mettre les bons mots sur les croyances, les pratiques ou la spiritualité.
Un vrai plus pour enrichir votre fiche de vocabulaire, parler de votre foi en anglais ou traduire une phrase sur le sujet avec justesse.
Les noms des religions et des croyants
Chaque religion a son propre vocabulaire pour désigner ses fidèles. C’est souvent ce type de mot que l’on retrouve dans des discussions religieuses ou dans les livres d’histoire ou d’actualité.
Il est donc utile de connaître la traduction des noms des religions et des croyants les plus courants.
🎓 Exemples pratiques :
- He converted to Christianity when he was twenty. → Il s’est converti au christianisme à vingt ans.
- Many people celebrate Jewish holidays even if they’re not religious. → Beaucoup de gens célèbrent les fêtes juives même s’ils ne sont pas croyants.
- She was born Muslim but considers herself spiritual now. → Elle est née musulmane mais se considère aujourd’hui comme spirituelle.
- They are faithful to their Hindu traditions. → Ils sont fidèles à leurs traditions hindoues.
Vocabulaire lié aux courants religieux
Saviez-vous que l’Église d’Angleterre (Anglican Church) a été fondée en 1534 après que le roi Henri VIII a rompu avec le pape ? Ce fait historique a marqué la naissance d’un des courants chrétiens les plus influents dans le monde anglophone.
Aujourd’hui encore, les différences entre catholique, protestant, orthodoxe ou évangélique sont souvent abordées en anglais, dans les médias, les écoles ou la politique.
Pour parler de religion en anglais sans confusion, il est utile de connaître la différence entre les courants de foi.
🎓 Exemples pratiques :
- He comes from a Catholic family but married a Protestant woman. → Il vient d’une famille catholique mais a épousé une femme protestante.
- Orthodox Jews follow strict religious rules. → Les juifs orthodoxes suivent des règles religieuses strictes.
- The Anglican Church is very present in the UK. → L’église anglicane est très présente au Royaume-Uni.
- She is a Sunni Muslim who prays five times a day. → C’est une musulmane sunnite qui prie cinq fois par jour.
Les lieux de culte et les objets religieux
En 1954, la célèbre cathédrale de Coventry, en Angleterre, a été reconstruite juste à côté de ses ruines, détruites pendant la Seconde Guerre mondiale. Ce choix symbolique illustre l’importance des lieux de culte dans les traditions religieuses et dans la mémoire collective.
Dans le monde anglophone comme ailleurs, églises, mosquées, temples ou synagogues sont des repères autant spirituels que culturels. Et derrière chaque bâtiment, il y a aussi des objets religieux porteurs de sens : livres sacrés, chapelets, bougies, tapis de prière…
Cette section vous donne les mots clés pour parler de ces lieux et objets.
Lieux de culte
La ville de Lourdes, en France, attire chaque année des millions de visiteurs venus du monde entier, croyants ou non. Ce lieu de pèlerinage chrétien, devenu aussi touristique, montre à quel point les lieux de culte occupent une place importante dans la culture, la spiritualité et parfois même l’économie locale.
🎓 Exemples pratiques :
- They visited the cathedral during their trip to London. → Ils ont visité la cathédrale pendant leur voyage à Londres.
- The local mosque is open to the public on Fridays. → La mosquée locale est ouverte au public le vendredi.
- She sings in the parish church every Sunday. → Elle chante à l’église paroissiale tous les dimanches.
- The shrine attracts many pilgrims each year. → Le sanctuaire attire de nombreux pèlerins chaque année.
Objets religieux courants
Les objets religieux sont parfois présents dans les maisons, les lieux de culte ou lors des cérémonies. Savoir les nommer en anglais peut vous aider à comprendre un rituel, à expliquer une pratique ou simplement à enrichir votre vocabulaire autour de la foi, des rites, ou des symboles religieux.
🎓 Exemples pratiques :
- He lit a candle in memory of his grandmother. → Il a allumé une bougie en mémoire de sa grand-mère.
- She always carries her rosary in her pocket. → Elle a toujours son chapelet dans sa poche.
- Muslims use a prayer mat to pray five times a day. → Les musulmans utilisent un tapis de prière pour prier cinq fois par jour.
- The Bible is considered a holy book in Christianity. → La Bible est considérée comme un livre sacré dans le christianisme.
Parler de pratiques et de croyances religieuses
Allumer une bougie, prier, faire le jeûne ou assister à une messe : ces gestes peuvent sembler simples, mais ils sont très significatifs dans de nombreuses cultures.
Dans un contexte anglophone, savoir parler de ces pratiques religieuses, de sa foi, ou expliquer une croyance religieuse peut être essentiel pour un échange personnel ou si vous prévoyez un voyage religieux. Cette section vous donne le vocabulaire pour exprimer votre croyance (“belief”), raconter votre parcours ou tout simplement décrire ce que vous voyez.
Vous trouverez ici les mots les plus utiles pour parler de piété, de rites, de spiritualité, ou pour traduire une phrase sur la foi en anglais sans gêne ni maladresse.
Parler de sa foi
Exprimer ses croyances personnelles peut être délicat, surtout dans une autre langue. Découvrez quelques expressions simples pour parler de votre foi, d’une conversion, ou de votre parcours spirituel en anglais.
- I believe in God : Je crois en Dieu
- I’m a practicing Catholic : Je suis catholique pratiquant
- I was raised in a Christian family : J’ai grandi dans une famille chrétienne
- I’m not religious, but I believe in something : Je ne suis pas religieux, mais je crois en quelque chose
- My faith is very important to me : Ma foi est très importante pour moi
- I converted to Islam last year : Je me suis converti à l’islam l’an dernier
- I follow the teachings of Buddhism : Je suis les enseignements du bouddhisme
- I don’t belong to any religion : Je n’appartiens à aucune religion
- I pray every day : Je prie tous les jours
- I try to live according to my beliefs : J’essaie de vivre selon mes croyances
Parler des pratiques
Vous souhaitez expliquer que vous allez à la messe, que vous faites le ramadan, ou que vous priez tous les jours ?Voici les verbes et expressions à connaître pour décrire des gestes religieux en anglais, sans difficulté.
🎓 Exemples pratiques :
- We fast during Ramadan as part of our faith. → Nous jeûnons pendant le ramadan dans le cadre de notre foi.
- She attends mass every Sunday with her family. → Elle va à la messe tous les dimanches avec sa famille.
- He prays five times a day facing Mecca. → Il prie cinq fois par jour en direction de La Mecque.
- They lit candles in memory of loved ones. → Ils ont allumé des bougies en mémoire de leurs proches.
Les fêtes religieuses en anglais

La fête de Noël, Ramadan, Hanouka… Ces fêtes sont célébrées partout dans le monde, y compris dans les pays anglophones. Mais entre les différences de calendrier, les variantes culturelles et les mots religieux en anglais, il peut être difficile de s’y retrouver.
Cette section vous aide à nommer les fêtes religieuses chrétiennes, musulmanes, juives et spirituelles sans vous tromper.
Que ce soit pour parler de traditions religieuses en anglais, traduire un événement de votre culture ou simplement comprendre un jour férié, vous trouverez ici l’essentiel pour enrichir votre vocabulaire religieux.
Fêtes chrétiennes
En anglais, les fêtes chrétiennes sont très présentes dans la culture, même chez les non-pratiquants.
🎓 Exemples pratiques :
- Many families attend mass on Christmas Eve. → De nombreuses familles assistent à la messe la veille de Noël.
- Easter Sunday is a major Christian holiday. → Le dimanche de Pâques est une grande fête chrétienne.
- He fasts during Lent every year. → Il jeûne pendant le carême chaque année.
Fêtes musulmanes
Dans les traditions musulmanes, certaines fêtes sont très ancrées dans la culture anglophone, en particulier dans les pays où vivent des communautés musulmanes importantes.
🎓 Exemples pratiques :
- Muslims celebrate Eid al-Fitr at the end of Ramadan. → Les musulmans célèbrent l’Aïd el-Fitr à la fin du ramadan.
- He prepares a big meal for Eid al-Adha. → Il prépare un grand repas pour l’Aïd.
Fêtes juives
Les fêtes juives ont aussi leur vocabulaire spécifique. Certaines sont connues du grand public, d’autres sont plus confidentielles.
🎓 Exemples pratiques :
- They light candles every night during Hanukkah. → Ils allument des bougies chaque soir pendant Hanouka.
- Yom Kippur is a day of fasting and reflection. → Yom Kippour est un jour de jeûne et de réflexion.
Les fêtes spirituelles
Certaines fêtes ne sont pas toujours directement liées à une religion, mais elles sont marquées par un vocabulaire spirituel que l’on retrouve dans les discussions autour de la foi, de la philosophie religieuse ou des croyances personnelles.
🎓 Exemples pratiques :
- They attended a spiritual retreat in the mountains. → Ils ont participé à une retraite spirituelle en montagne.
- Diwali is also called the Festival of Lights. → Diwali est aussi appelée la fête des lumières.
- Holi celebrates the arrival of spring. → Holi célèbre l’arrivée du printemps.
Expressions idiomatiques liées à la religion
Même si l’on ne parle pas toujours de religion directement, de nombreuses expressions anglaises utilisent des mots liés à la foi, à Dieu, aux croyances, ou aux rites religieux.
Certaines viennent de la Bible, d’autres de l’usage courant, mais elles sont souvent utilisées dans des contextes variés : pour exprimer un vœu, une surprise, une bénédiction, ou même une colère.
Comprendre ces expressions permet non seulement d’éviter les malentendus, mais aussi de mieux saisir l’humour, l’ironie ou la piété implicite dans certains discours.
Voici une liste d’expressions idiomatiques anglaises liées à la religion, accompagnées de leur traduction en français.
- God bless you : Que Dieu vous bénisse
- Oh my God! : Oh mon Dieu !
- Thank God : Dieu merci
- God willing : Si Dieu le veut
- A godsend : Une aubaine / Un cadeau du ciel
- Preach to the choir : Prêcher des convaincus
- Come hell or high water : Quoi qu’il arrive / Contre vents et marées
- A leap of faith : Un acte de foi / Un saut dans l’inconnu
- To have faith in someone : Avoir foi en quelqu’un
- To lose one’s religion (expression rare) : Perdre patience / perdre le contrôle
🎓 Exemples pratiques :
- Thank God it stopped raining before the wedding. → Dieu merci, il a arrêté de pleuvoir avant le mariage.
- This job offer was a godsend. → Cette offre d’emploi était une vraie aubaine.
- You’re preaching to the choir, I already agree with you. → Tu prêches un convaincu, je suis déjà d’accord avec toi.
- It was a real leap of faith to move abroad without a plan. → C’était un véritable acte de foi que de partir vivre à l’étranger sans plan.
Les mots à ne pas utiliser dans la religion
Parler de religion en anglais demande un peu de tact. Certains mots peuvent sembler innocents mais, mal utilisés, ils peuvent offenser ou créer un malaise.
Cela dépend du contexte, du ton, ou même du pays dans lequel vous vous exprimez. Pour parler de croyances religieuses, de foi, ou de dieu en anglais, mieux vaut éviter certaines expressions ou vérifier leur sens exact avant de les employer.
Voici quelques termes sensibles ou mal interprétés qu’il vaut mieux connaître pour ne pas commettre d’erreur involontaire.
- Cult : Utilisé dans le sens de “secte” en anglais, ce mot est très négatif.
- Fanatic : Peut être perçu comme offensant s’il désigne une personne très croyante.
- Preacher man : Familier, parfois moqueur, pour désigner un prêcheur.
- Holy roller : Terme péjoratif pour parler d’une personne très expressive dans sa foi.
- Bible basher : Péjoratif pour quelqu’un qui parle constamment de la Bible.
- Infidel : Terme ancien et très péjoratif dans un contexte moderne.
- Blasphemy / Blasphemous : À éviter dans les conversations non religieuses.
- Goddamn : Vulgaire, considéré comme une insulte religieuse.
- Jesus Christ! (utilisé comme exclamation) : Peut choquer si utilisé comme juron.
- Hell / Go to hell : Peut être offensant dans des contextes religieux ou personnels.
🎓 Exemples pratiques :
- Calling a religion a “cult” can be very offensive. → Dire qu’une religion est une “secte” peut être très offensant.
- Some people don’t like hearing “Jesus Christ” used as an exclamation. → Certaines personnes n’aiment pas entendre “Jesus Christ” utilisé comme un juron.
- He was accused of blasphemy for mocking sacred texts. → Il a été accusé de blasphème pour avoir moqué des textes sacrés.
Vous avez sans doute déjà eu envie d’expliquer votre foi, de parler d’une fête religieuse, ou simplement de comprendre ce que signifie une expression religieuse en anglais.
Grâce à ce guide, vous avez maintenant le vocabulaire de la religion en anglais pour le faire avec justesse.
Que ce soit pour dire que vous priez, que vous allez à la messe, ou pour traduire une phrase sur le ramadan, vous êtes mieux armé pour éviter les erreurs ou les malentendus.
Vous pouvez désormais parler de croyances, de rites religieux, ou de traditions spirituelles avec respect et en anglais !