Ils ont bouclé leur valise, activé la réponse automatique sur leur boîte mail et vous, vous hésitez encore sur la bonne formule pour souhaiter bonnes vacances en anglais à vos collègues.
« Enjoy your holidays » ou « Have a great vacation » ?
Faut-il dire holiday ou vacation ?
Pas question d’envoyer un message bancal à votre collègue ou votre ami avant son départ.
Que ce soit pour un e-mail pro, une carte postale ou un petit mot à glisser à l’oral, il existe des dizaines de manières de dire « bonnes vacances » en anglais, à condition de choisir la bonne selon le contexte et la culture du destinataire.
Quand on apprend l’anglais, ce sont souvent les petits messages du quotidien comme souhaiter de bonnes vacances qui bloquent. Ce sont pourtant eux qui créent du lien. Si vous avez envie de vous sentir plus à l’aise dans ce genre de situations, une formation d’anglais général peut être un vrai coup de pouce.
📌 Ce qu’il faut retenir :
- Enjoy your holiday! : Profitez bien de vos vacances !
- Have a great vacation! : Passez de très bonnes vacances !
- Hope you have a great time! : J’espère que vous passerez un bon moment !
- Wishing you a wonderful vacation. : Je vous souhaite de très bonnes vacances.
- Have a well-deserved break. : Profitez d'une pause bien méritée.
- Hope you enjoy your break! : J’espère que vous profiterez bien de votre pause.
- Safe travels! : Bon voyage !
- Season’s Greetings! : Meilleurs vœux de saison !
- Have a lovely break! : Passez une belle pause !
- Hope you have an amazing trip! : J’espère que vous ferez un super voyage !
Au programme de cet article
Formules pour souhaiter de bonnes vacances
Il n’est pas toujours évident de savoir quelle formule en anglais utiliser pour souhaiter de bonnes vacances.
Entre les messages pour un collègue dans un contexte formel, les textos amicaux, ou les cartes écrites à la main, chaque situation appelle une expression différente.
Dans cette section, vous découvrirez des phrases simples et naturelles pour dire bonnes vacances en anglais. Ces formules vous aideront à enrichir votre vocabulaire anglais, mieux comprendre la langue, et progresser en douceur, que vous appreniez l’anglais dans un cours, à l’université, ou en toute autonomie.
Elles vous seront également utiles pour dire au revoir en anglais dans un contexte plus personnel ou professionnel.
À l’oral, entre amis ou collègues
Quand vous parlez avec des amis, des collègues ou des camarades de classe, vous pouvez rester simple et chaleureux.
Les formules orales sont souvent courtes et directes, et l’intonation fait une grande partie du travail.
Voici quelques expressions que vous pouvez utiliser :
- Enjoy your holiday! : Profitez bien de vos vacances !
- Have a great vacation! : Passez de très bonnes vacances !
- Have fun on your trip! : Amusez-vous bien pendant votre voyage !
- Hope you have a great time! : J’espère que vous passerez un bon moment !
- Have the best time! : Passez un super moment !
- Enjoy every minute! : Profitez de chaque instant !
- Have a blast! : Amusez-vous comme jamais !
- Take it easy and relax! : Reposez-vous bien !
- Have a wonderful break! : Passez une belle pause !
- Hope you enjoy your break! : J’espère que vous profiterez bien de votre pause !
Dans un mail professionnel
Quand vous devez souhaiter de bonnes vacances en anglais dans un email professionnel, mieux vaut choisir une formule plus neutre et polie.
Cela montre votre courtoisie, votre maîtrise de la langue anglaise dans un contexte de travail, et cela permet de maintenir une bonne relation professionnelle.
Ces phrases sont particulièrement utiles si vous échangez avec un collègue anglophone, un client étranger ou un partenaire international.
Dans ce type de message, on privilégie souvent l’anglais britannique, mais l’anglais américain est tout aussi valable selon le contexte. Les tournures sont un peu plus longues, mais très faciles à apprendre, et s’inscrivent parfaitement dans les formules de politesse en anglais les plus courantes.
Découvrez une sélection de formules à connaître :
- Wishing you a restful holiday season. : Je vous souhaite une période de vacances reposante.
- Have a pleasant holiday. : Passez d’agréables vacances.
- I hope you enjoy your time off. : J’espère que vous profiterez de vos congés.
- Have a well-deserved break. : Passez une pause bien méritée.
- Enjoy your vacation and take care. : Profitez bien de vos vacances et prenez soin de vous.
- Wishing you a wonderful vacation. : Je vous souhaite de très bonnes vacances.
- Hope you’ll come back refreshed. : En espérant que vous reviendrez reposé(e).
- Have a relaxing break! : Passez un moment de détente.
- Safe travels and enjoy your holiday. : Bon voyage et bonnes vacances.
- Looking forward to catching up after your break. : Au plaisir d’échanger après votre retour.
Sur une carte ou un message écrit
Écrire une carte ou un petit message pour souhaiter de bonnes vacances en anglais permet de personnaliser son attention. C’est l’occasion d’utiliser des expressions authentiques, parfois un peu plus poétiques ou créatives.
Que ce soit pour un ami, un membre de la famille, ou un collègue, ces formules écrites s’adaptent bien à une carte, un post-it, ou même un message manuscrit glissé dans une valise.
Dans ce type de support, vous pouvez vous permettre d’ajouter une touche plus affectueuse ou bienveillante. Cela montre que vous pensez à la personne et que vous voulez lui souhaiter le meilleur, en anglais bien sûr.
Cette sélection de phrases vous sera utile :
- Wishing you sunny days and happy moments. : Je vous souhaite des journées ensoleillées et des moments joyeux.
- Have the most amazing holiday! : Passez des vacances formidables !
- Hope your trip is full of fun and good memories. : J’espère que votre voyage sera rempli de bons souvenirs.
- Enjoy every second of your break. : Profitez de chaque seconde de vos vacances.
- Sending you lots of good vibes for your holiday. : Je vous envoie plein d’ondes positives pour vos vacances.
- Take time to rest, recharge and smile. : Prenez le temps de vous reposer, de recharger les batteries et de sourire.
- Have a beautiful time away. : Passez un très beau moment loin du quotidien.
- Enjoy your adventures! : Profitez de vos aventures !
- Hope this holiday brings you peace and joy. : J’espère que ces vacances vous apporteront paix et joie.
- Wish you all the best for this special trip. : Je vous souhaite le meilleur pour ce voyage particulier.
Le saviez-vous ? Si vous aimez les langues, voici comment souhaiter de bonnes vacances ailleurs qu’en anglais :
- En italien : Buone vacanze !
- En allemand : Schöne Ferien !
- En espagnol : ¡Felices vacaciones !
Ces tournures sont couramment utilisées, aussi bien à l’oral que sur une carte postale. Une bonne occasion de briller en polyglotte débutant ou simplement de faire plaisir à vos collègues venus d’ailleurs.
Comment souhaiter de bonnes vacances selon l’occasion
Certaines expressions anglaises s’utilisent mieux dans un contexte particulier : Noël, été, fin d’année scolaire, ou même après une période difficile.
Ces phrases font souvent partie de la culture anglo-saxonne, et connaître leur histoire ou leur origine vous aide à mieux comprendre comment les employer.
Dans cette section, vous découvrirez des façons spécifiques de souhaiter de bonnes vacances selon les saisons, les événements, ou les types de congés, tout en enrichissant votre vocabulaire anglais avec des mots utiles liés au voyage, aux fêtes, à la langue anglaise.

Vacances de Noël
Noël est une période très importante dans le monde anglophone, et les vœux de fin d’année sont très codifiés.
Voici trois expressions courantes pour cette période.
Merry Christmas and Happy Holidays! : Joyeux Noël et bonnes fêtes !
L’expression “Happy Holidays” est née aux États-Unis pour inclure toutes les célébrations de la saison : Noël, Hanouka, Kwanzaa, ou simplement les vacances d’hiver.
Elle s’est imposée comme une formule plus inclusive, idéale dans les contextes professionnels, surtout dans un message ou un email adressé à un interlocuteur dont on ne connaît pas forcément la fête.
C’est une entrée en matière parfaite pour un message à la fois cordial et respectueux.
Season’s Greetings! : Meilleurs vœux de saison !
Utilisée depuis le XIXe siècle, cette formule a été popularisée par les cartes imprimées en Angleterre et aux États-Unis. On la retrouve souvent accompagnée d’un paysage enneigé ou d’un sapin.
Elle est un peu plus formelle, mais convient très bien pour un message d’équipe, une carte de Noël, ou une communication d’entreprise.
On la voit d’ailleurs beaucoup sur les messages d’entreprise ou les cartes de Noël classiques, souvent accompagnée d’un visuel de neige ou de sapin.
Warm wishes for the holidays! : Chaleureux vœux pour les fêtes !
Idéale pour un message personnel, cette formule exprime une intention sincère sans mentionner directement Noël.
Elle est fréquemment utilisée dans les emails amicaux ou entre membres de la famille, et peut s’accompagner d’un petit mot plus personnalisé.
C’est une expression très douce pour souhaiter une joyeuse fin d’année et un moment de paix, même sur quelques jours de congé.
Vacances d’été ou de printemps
Les vacances d’été (summer holidays / summer vacation) et les congés de printemps sont synonymes de liberté, de voyage, et souvent de pause bien méritée après une longue journée de travail ou des cours intensifs.
Dans les pays anglophones, ces périodes sont souvent associées à des activités en plein air, des road trips, ou des séjours à la mer.
Les expressions utilisées pendant ces saisons évoquent la détente, le soleil, et le fait de prendre du temps pour soi.
Découvrez ces deux expressions populaires pour souhaiter de bonnes vacances en cette période.
Have a great summer! : Passez un excellent été !
Très populaire dans les écoles américaines ou britanniques, cette phrase est souvent dite à la fin d’un trimestre ou d’une année scolaire. Elle peut s’adresser à un professeur, un collègue ou un camarade, et s’adapte bien à un échange informel.
Elle évoque à la fois la détente et l’idée d’un nouveau départ après une entrée réussie dans la saison estivale.
Elle est également particulièrement fréquente à la fin du mois de juin, quand les élèves terminent leur année scolaire ou que les bureaux ferment pour les congés d’été.
Enjoy your spring break! : Profitez bien de vos vacances de printemps !
L’expression “spring break” désigne une semaine de vacances en mars ou avril, surtout aux États-Unis et au Canada.
À l’origine, c’était une pause universitaire pour permettre aux étudiants de se reposer, mais elle est devenue célèbre dans la culture populaire à cause des voyages étudiants festifs dans des destinations ensoleillées comme le Mexique ou la Floride.
Maintenant, elle est devenue un symbole culturel, souvent associée à des voyages entre amis et à la coupure entre deux périodes d’études.
Parfaite pour souhaiter une pause joyeuse, même si elle ne dure que quelques jours.
Après des examens ou une période intense
Quand une personne termine des examens, un projet exigeant ou une période de cours intensifs, il est souvent plus naturel de souhaiter de bonnes vacances en anglais en insistant sur le repos bien mérité. C’est une façon de reconnaître les efforts fournis, que ce soit à l’université, au travail ou dans la vie quotidienne.
Ces phrases conviennent aussi bien à un étudiant, un professeur, un collègue, ou même un proche de la famille qui a simplement besoin de souffler un peu.
Voici deux expressions parfaitement adaptées à ce contexte.
You’ve earned it,enjoy your break! : Vous l’avez bien mérité, profitez de votre pause !
Cette tournure, très naturelle à l’oral comme à l’écrit, met l’accent sur l’effort fourni.
Elle s’utilise souvent après une longue période de travail, et montre que la personne mérite de se reposer. On la retrouve souvent dans les emails de fin de trimestre, dans les cartes de félicitations, ou même en message vocal.
Hope you get some well-deserved rest. : J’espère que vous pourrez bien vous reposer, vous l’avez mérité.
Cette phrase est à la fois bienveillante et professionnelle.
Elle met l’accent sur la récupération. Elle est idéale dans les échanges de travail, mais aussi dans un message plus personnel. Elle suggère que la personne a beaucoup donné, et qu’il est maintenant temps de lever le pied.
Elle montre que vous avez pris en compte le passé récent et que vous souhaitez le meilleur pour la suite. Vous pouvez l’utiliser entre collègues à la fin d’un gros projet ou d’une période chargée.
Départ en voyage à l’étranger
Lorsqu’un collègue, un ami ou un membre de votre famille s’apprête à partir à l’étranger, il est toujours appréciable de lui adresser un message de bonnes vacances adapté.
Dans ce contexte, les expressions anglaises mettent souvent l’accent sur le trajet, la sécurité, et la découverte de nouvelles choses. Que ce soit pour un séjour linguistique, un voyage universitaire, ou une aventure personnelle, il existe des formules toutes simples à retenir pour souhaiter un bon voyage en anglais.
Voici deux expressions très courantes.
Safe travels! : Bon voyage !
Courte, simple, et très utilisée dans tous les pays anglophones, cette expression est souvent dite à l’oral, juste avant que quelqu’un prenne la route, l’avion ou le train.
Elle est apparue au début du XXe siècle dans les milieux anglo-américains pour souhaiter une bonne arrivée et une route sans encombre.
On l’utilise dans les messages écrits, surtout pour des trajets longs ou vers l’étranger. C’est aussi un bon exemple de formule passe-partout, facile à traduire et à retenir.
Bon voyage! (oui, en anglais aussi)
Étonnamment, les anglophones utilisent aussi l’expression française “Bon voyage!”, en particulier dans des contextes littéraires, élégants, ou pour ajouter une touche de raffinement.
Très populaire aux États-Unis, elle est souvent utilisée dans les films, les cartes postales, ou les messages amicaux un peu stylés.
Elle ne demande aucune conjugaison, et apporte une touche un peu plus raffinée à votre message. C’est une bonne entrée dans un registre plus personnel ou international.
Les variantes selon l’anglais britannique ou américain
Quand vous souhaitez de bonnes vacances en anglais, vous avez peut-être déjà remarqué une chose : les anglophones ne disent pas tous la même chose.
L’anglais britannique et l’anglais américain ont chacun leurs préférences en matière de vocabulaire. Ce n’est pas qu’une question de traduction, mais aussi de culture, de style, et même parfois de grammaire.
Dans cette section, nous allons vous aider à faire la différence, pour que vous puissiez choisir la formule la plus naturelle selon la nationalité de votre interlocuteur ou le type de message que vous écrivez : oral, mail cordial, message à un membre de votre famille, etc.
C’est une source d’apprentissage intéressante si vous aimez les langues et que vous souhaitez vous exprimer de façon plus précise et fluide.
“Vacation” vs “Holidays”
C’est l’une des différences les plus célèbres entre l’anglais britannique et l’anglais américain : on dit holiday au Royaume-Uni, mais vacation aux États-Unis.
Si vous apprenez la langue anglaise, mieux vaut bien faire cette distinction pour ne pas mal traduire ou mal comprendre certaines phrases du quotidien.
Cette variation de vocabulaire s’observe dans presque tous les contextes : école, université, milieu professionnel, ou même dans les séries que vous regardez pour progresser en anglais.
Et bien entendu, cela peut influencer la formule que vous utilisez pour souhaiter de bonnes vacances dans la bonne langue, sans confusion.
Have a nice vacation! (USA)
Cette phrase est largement utilisée aux États-Unis, que ce soit entre collègues, étudiants ou amis.
Elle s’applique à toute période de repos, même quelques jours de congé. On l’entend souvent à la fin des cours, ou quand un professeur souhaite une bonne pause à ses élèves. C’est aussi une formule simple, sans piège de conjugaison.
Enjoy your holidays! (UK)
Au Royaume-Uni, c’est cette expression qui prévaut. Même pour une courte pause, les Britanniques parleront de “holidays”. Elle s’emploie aussi bien dans un cadre professionnel que personnel, et peut être utilisée dans une carte, un email ou à l’oral.
Ce qui peut prêter à confusion : en anglais américain, le mot holiday désigne souvent une fête nationale comme Thanksgiving ou Independence Day, tandis qu’en anglais britannique, cela renvoie aux vacances scolaires ou aux congés d’été.
Ce détail est important, surtout si vous suivez un cours d’anglais basé sur des manuels britanniques ou que vous entrez dans un programme universitaire anglophone.
🎓 Exemples pratiques :
- Are you taking a vacation this summer? → Est-ce que vous partez en vacances cet été ? (USA)
- They’re on holiday until next Monday. → Ils sont en vacances jusqu’à lundi prochain. (UK)
Quelles expressions sont plus courantes selon le pays ?
Même si de nombreuses formules anglaises pour souhaiter de bonnes vacances sont comprises partout, certaines sont nettement plus répandues selon que l’on parle avec un Américain ou un Britannique. Il est donc utile de connaître ces variantes pour adapter votre texte, que ce soit dans un email cordial, un message oral ou une carte.
Cela peut paraître subtil, mais dans certains cas, choisir la bonne formule fait toute la différence.
Cela montre que vous avez pris en compte le pays, le registre, et même parfois le lien avec la personne (ami, collègue, professeur, etc.). C’est le genre de détail qui donne du relief à votre message, comme un bon titre ou une entrée réussie dans un exposé en anglais.
Expressions fréquentes au Royaume-Uni :
- Enjoy your holidays!
- Have a lovely break!
- Hope you have a relaxing holiday.
Expressions fréquentes aux États-Unis :
- Have a great vacation!
- Enjoy your time off!
- Hope you have an amazing trip!
Un dictionnaire bilingue peut parfois proposer ces expressions sans toujours préciser leur fréquence d’usage selon le pays. C’est pourquoi il est utile d’apprendre à les repérer dans leur contexte réel.
🎓 Exemples pratiques :
- Hope you have a relaxing holiday and start the new year full of energy. → J’espère que vous passerez des vacances reposantes et que vous commencerez la nouvelle année en pleine forme.
- Have a great vacation — it’s the kind of break anyone would like after a long year. → Passez d’excellentes vacances — c’est le genre de pause que tout le monde aimerait après une longue année.
- Have a great vacation and don’t forget to practise your English if you travel somewhere new. → Passez d’excellentes vacances et n’oubliez pas de pratiquer votre anglais si vous partez dans un endroit que vous ne connaissez pas.
Vous voilà prêt à dire bonnes vacances en anglais sans hésiter !
Vous avez désormais un éventail d’expressions utiles à adapter selon le contexte, la saison, ou la culture du destinataire.
Vous connaissez aussi les différences entre l’anglais britannique et américain, et vous savez quelles formules privilégier dans un email professionnel, un message oral ou une carte.