Comprendre et maîtriser le vocabulaire anglais de l’assurance, c’est pouvoir gérer avec précision un contrat, déposer une demande d’indemnisation, ou négocier une garantie dans un contexte professionnel ou international.
Imaginez : Julie, cheffe de projet dans une entreprise française de logistique, part travailler six mois à Londres. À peine installée, elle est victime d’un cambriolage dans son logement. Elle doit contacter son insurance company, remplir un dossier en anglais pour déclarer le vol de biens personnels et prouver la valeur des marchandises volées. Sans maîtriser des termes comme property damage, insurance coverage, ou encore due date, c'est mission impossible !
Donc, que vous soyez confronté à un sinistre en assurance automobile, à une demande de life insurance, ou à des conditions de health coverage dans le cadre d’un emploi ou d'un voyage à l’étranger, ce vocabulaire utile des assurances vous permet de défendre vos droits. Plongeons directement dans notre glossaire, pour apprendre à utiliser les bons mots et sécuriser vos intérêts en toute circonstance.
Au programme de cet article
Vous souhaitez vous former à l'anglais professionnel ? Le Cercle des Langues propose des formations d'anglais 100% personnalisées en fonction de votre domaine d'activité et de vos objectifs. Votre formation d'anglais se basera sur la méthode CCC qui se compose de : cours particuliers avec un professeur anglophone, des cours collectifs et l'accès à une plateforme e-learning comprenant plus de 700 modules et exercices sur différences thématiques !
Les différences entre le système de santé français et anglo-saxon
Le système de santé français se distingue par sa structure et ses caractéristiques qui sont différentes du système de santé anglo-saxon et américain. Voici quelques différences clés à prendre en compte.

Organisation et financement
Le système français de santé est très différent du système anglo-saxon ou américain. La France repose sur un système participatif ou l’accès à la santé est plutôt facile et peu couteux. Il est financé par les cotisations sociales, il garantit donc à tous l’accès aux soins. Au contraire, dans les pays anglo-saxons, l’accès aux soins et à la santé en général est un peu plus complexe. C’est l’assurance privée qui joue un rôle majeur. Afin de bénéficier d’une certaine couverture médicale, les individus sont contraints à souscrire à une assurance plus ou moins onéreuse.
Couverture et accès aux soins
En France, l’accès aux soins est plus ou moins égal pour tous, étant donné que tout le monde le finance et qu’il est géré en majorité par l’État. Les consultations sont pour la plupart remboursées quasi totalement, ce qui encourage les patients à aller consulter.
À l’inverse, dans les systèmes anglo-saxons et américains, l’accès aux soins et plus inégal, il dépend du type d’assurance auquel on souscrit. Quelqu’un d’aisé qui aura souscrit à une bonne assurance n’aura pas de problème pour accéder à de bons soins et sera remboursé. Au contraire, quelqu’un avec moins d’argent ne pourra pas se permettre d’avoir une bonne assurance et ne sera donc pas couvert dans la plupart des cas médicaux. D'où le problème très connu de l’accès aux soins très couteux aux États-Unis, résultant souvent en drame.
Coûts des soins et médicaments
En France, le cout des médicaments est contrôlé pour qu’ils restent à un prix abordable. De plus, ils peuvent être remboursés par la sécurité sociale lorsqu’ils sont prescrits sous ordonnance.
Aux États-Unis, c’est l’inverse, les médicaments peuvent être significativement plus couteux en raison du modèle basé sur le marché et de l'absence de régulation des prix. Les frais médicaux entraînent des dettes importantes pour les individus non assurés ou insuffisamment couverts. Certains Américains décident parfois de ne pas se soigner et restent donc parfois avec de graves maladies.
Nous avons écrit un article sur le système de santé anglo-saxon si vous souhaitez en savoir plus !
Les termes basiques de l’assurance en anglais
Si vous débutez dans le domaine de l'assurance en anglais, il existe certains termes basiques qu'il vous faut absolument connaître !
- Insurance - assurance
- Policy - police d'assurance
- Insured - assuré
- Insurer - assureur
- Premium - prime
- Deductible - franchise
- Coverage - couverture
- Claim - réclamation
- Loss - perte
- Risk - risque
- Underwriter - souscripteur
- Liability - responsabilité
- Exclusion - exclusion
- Endorsement - avenant
- Renewal - renouvellement
- Policyholder - titulaire de la police
- Indemnity - indemnité
- Accident - accident
- Damage - dommage
- Compensation - indemnisation
Remarque : Ce lexique de l’assurance en anglais n’est qu’une facette d’un domaine plus vaste : l’anglais professionnel. Si vous souhaitez élargir votre vocabulaire au-delà du secteur assurantiel, consultez notre fiche “le vocabulaire à connaître pour un anglais professionnel” — un point de départ indispensable pour s’exprimer avec aisance dans le monde du travail anglophone.
Le vocabulaire clé utilisé dans le secteur de l’assurance médicale anglaise

Vous partez bientôt aux États-Unis ? Nous vous conseillons fortement de souscrire à une assurance ! Cette liste de vocabulaire vous aidera à vous inscrire pour être protégé tout au long de votre voyage !
- Copayment - copaiement
- Maximum de dépenses personnelles - out-of-pocket maximum
- Fournisseur de réseau - network provider
- Reimbursement - remboursement
- Pre-authorization - pré-autorisation
- In-network - en réseau
- Out-of-network - hors réseau
- Health insurance - assurance santé
- Policyholder - titulaire de la police
- Copayment - participation aux frais
- Coinsurance - quote-part
- Out-of-pocket expenses - dépenses personnelles
- Network - réseau
- Pre-existing condition - condition préexistante
- Claim - réclamation
- Coverage - couverture
- Benefit - prestation
- Exclusion - exclusion
- Renewal - renouvellement
- Prescription drug coverage - couverture médicaments sur ordonnance
- Primary care physician - médecin traitant
Les termes liés à l’assurance maladie
Si vous souhaitez discuter du fonctionnement de l’assurance maladie anglo-saxon avec l'un de vos collaborateurs ou tout simplement mieux le comprendre, voici les termes et les abréviations à connaître !
- Health insurance - assurance maladie
- Insurance plan - plan d'assurance
- Pre-existing condition - préexistence
- Preventive care - soins préventifs
- Provider network - réseau de prestataires
- Medicare - assurance maladie pour les personnes âgées
- Medicaid - assurance maladie pour les personnes à faibles revenus
- Health Maintenance Organization (HMO) - organisation de maintien de la santé
- Preferred Provider Organization (PPO) - organisation de fournisseurs préférés
- Explanation of Benefits (EOB) - explication des avantages
- Specialist - spécialiste
- Referral - orientation médicale
- Emergency room - service d'urgence
- Hospitalization - hospitalisation
- Rehabilitation - rééducation
- Medicare - programme d'assurance maladie du gouvernement fédéral aux États-Unis
- Medicaid - programme d'assurance maladie pour les personnes à faible revenu aux États-Unis
- Health savings account (HSA) - compte d'épargne santé
- COBRA - consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act (loi sur la continuité des soins de santé)
- Open enrollment - période d'inscription ouverte
- Premium subsidy - subvention de prime
- Health maintenance organization (HMO) - organisation de maintenance de la santé
- Preferred provider organization (PPO) - organisation de fournisseurs préférés
- Point of service (POS) - point de service
- Flexible spending account (FSA) - compte de dépenses flexible
Exemples concrets :
Before choosing an insurance plan, make sure your specialist is included in the provider network.
- Avant de choisir un plan d’assurance, assurez-vous que votre spécialiste fait partie du réseau de prestataires.
During open enrollment, you can switch from an HMO to a PPO if you want more flexibility in choosing doctors.
- Pendant la période d’inscription ouverte, vous pouvez passer d’une HMO à une PPO si vous souhaitez plus de flexibilité dans le choix des médecins.
Thanks to the premium subsidy, her monthly payment for health insurance was significantly reduced.
- Grâce à la subvention de prime, sa mensualité pour l’assurance maladie a été considérablement réduite.
Le lexique de la sécurité sociale en anglais
Que vous envisagiez un emploi à l’international, une affiliation à un régime étranger ou une demande d’aide sociale en anglais, connaître les mots suivants est indispensable. Ce lexique anglais de l'assurance vous sera également utile pour remplir un formulaire de contribution, comprendre vos droits en cas de disability (handicap) ou demander une allocation pour parent isolé.
- means-tested benefits - prestations soumises à condition de ressources
- universal credit - allocation unique universelle (UK)
- income support - allocation de soutien au revenu
- sick pay - indemnité maladie
- maternity allowance - allocation maternité
- carer's allowance - allocation pour aidant familial
- employment and support allowance - allocation pour personnes en incapacité de travail
- child maintenance - pension alimentaire
- bereavement support payment - allocation décès
- housing benefit - aide au logement
- state pension age - âge légal de départ à la retraite
- entitlement - droit à une prestation
- means test - test de ressources
- dependent - personne à charge
- claim form - formulaire de demande
Comment signaler un sinistre en anglais
Dans un contexte anglo-saxon, déclarer un sinistre suit une procédure codifiée, souvent encadrée par un adjuster (expert en assurance) et reposant sur la fourniture rapide de pièces justificatives. Le respect des délais et des niveaux de proof of loss (preuve des pertes) est crucial pour garantir une prise en charge. Contrairement au modèle français, l’accent est mis sur la responsabilité individuelle du policyholder (titulaire du contrat), y compris en matière de third party liability (responsabilité civile) ou de public liability (responsabilité envers les tiers publics). Maîtriser le vocabulaire anglais de l’assurance dans ce type de situation permet de limiter les risques juridiques et de mieux protéger vos intérêts.
- to report a claim - déclarer un sinistre
- claim number - numéro de dossier
- incident report - rapport d’incident
- damage assessment - évaluation des dommages
- loss statement - déclaration de perte
- policyholder - titulaire du contrat
- claim handler - gestionnaire de sinistre
- supporting documents - pièces justificatives
- coverage confirmation - attestation de couverture
- settlement offer - proposition d’indemnisation
- to file a complaint - déposer une réclamation
- to process a claim - traiter un sinistre
- awaiting documentation - en attente de documents
- insurance excess (UK) / deductible (US) - franchise
- damage report - constat des dégâts
Exemples concrets :
You need to report the claim within 48 hours and attach the incident report.
- Vous devez déclarer le sinistre sous 48 heures et joindre le rapport d’incident.
The claim handler requested additional supporting documents to assess the damage.
- Le gestionnaire de sinistre a demandé des pièces justificatives supplémentaires pour évaluer les dommages.
After reviewing the loss statement, the insurance company sent a settlement offer.
- Après analyse de la déclaration de perte, la compagnie d’assurance a envoyé une proposition d’indemnisation.
If you’re not satisfied with the decision, you can file a complaint through the public insurance commission.
-Si vous n’êtes pas satisfait de la décision, vous pouvez déposer une réclamation auprès de la commission publique d’assurance.
Les expressions utilisées dans les réclamations d’assurance en anglais
Un client vous fait remonter un problème concernant son assurance en anglais ? Voici une liste des réclamations les plus courantes en anglais qui pourront vous être très utiles en cas de problèmes pour mieux comprendre votre client !
- "I need to file a claim for..." - J'ai besoin de déposer une réclamation pour…
- "What is the coverage for this procedure?" - Quelle est la couverture pour cette procédure ?
- "Is this medication covered by my insurance?" - Ce médicament est-il pris en charge par mon assurance ?
- "Can I get pre-authorization for this treatment?" - Puis-je obtenir une préautorisation pour ce traitement ?
- "I have incurred medical expenses due to..." - J'ai engagé des frais médicaux en raison de…
- "I would like to report an accident." - J'aimerais signaler un accident.
- "Please provide me with the claim form." - Veuillez me fournir le formulaire de réclamation.
- "I have all the supporting documents ready." - J'ai tous les documents justificatifs prêts.
- "I have submitted my claim, but I haven't received any response yet." - J'ai soumis ma réclamation, mais je n'ai pas encore reçu de réponse.
- "What is the status of my claim?" - Quel est l'état de ma réclamation ?
- "I would like to appeal the denial of my claim." - J'aimerais faire appel du refus de ma réclamation.
- "Can you provide me with a claim reference number?" - Pouvez-vous me fournir un numéro de référence de réclamation ?
- "I need to schedule an appointment for a medical evaluation." - J'ai besoin de prendre rendez-vous pour une évaluation médicale.
- "I would like to discuss the settlement offer." - J'aimerais discuter de l'offre de règlement.
- "Please send me a detailed explanation of benefits." - Veuillez m'envoyer une explication détaillée des prestations.
Étroitement liés, les secteurs de l’assurance et de la banque partagent un langage professionnel commun, qui comprend notamment la gestion des risques, des finances et des contrats. Pour naviguer facilement entre ces deux univers, il peut être opportun de mémoriser également le vocabulaire bancaire en anglais.
Découvrez des termes incontournables comme “savings account” (compte épargne), “interest rate” (taux d’intérêt), “loan application” (demande de prêt) ou encore “credit score” (cote de crédit) dans notre article dédié au vocabulaire des opérations bancaires en anglais.
Les expressions utilisées dans les compagnies d’assurance en anglais

Lorsque vous travaillez dans le domaine de l’assurance en anglais, vous devez absolument connaître ces phrases en anglais, elles vous seront très utiles !
- "I need to verify the patient's coverage." - Je dois vérifier la couverture du patient.
- "Please submit the claim for review." - Veuillez soumettre la réclamation pour examen.
- "Is this procedure considered medically necessary?" - Cette procédure est-elle considérée comme médicalement nécessaire ?
- "Can you provide the claim denial explanation in writing?" - Pouvez-vous fournir l'explication du refus de la réclamation par écrit ?
- "We need additional documentation to process your claim." - Nous avons besoin de documents supplémentaires pour traiter votre réclamation.
- "Your claim is currently under investigation." - Votre réclamation est actuellement en cours d'enquête.
- "We have approved your claim and it will be processed for payment." - Nous avons approuvé votre réclamation et elle sera traitée pour paiement.
- "Your claim has been denied due to lack of coverage." - Votre réclamation a été refusée en raison d'un manque de couverture.
- "We will reimburse you for the covered expenses." - Nous vous rembourserons les frais couverts.
- "Please provide a detailed explanation of benefits for this policy." - Veuillez fournir une explication détaillée des prestations pour cette police.
- "We require a pre-authorization for this specific treatment." - Nous demandons une préautorisation pour ce traitement spécifique.
- "Your policy does not cover experimental procedures." - Votre police ne couvre pas les procédures expérimentales.
- "We need the completed claim form and supporting documents." - Nous avons besoin du formulaire de réclamation complété et des documents justificatifs.
- "Please contact our claims department for further assistance." - Veuillez contacter notre service des réclamations pour obtenir une assistance supplémentaire.
- "Your claim is being processed and you will receive an update soon." - Votre réclamation est en cours de traitement et vous recevrez bientôt une mise à jour.
Un bon complément à cette fiche pourrait être le vocabulaire commercial en anglais. En effet, ces deux domaines se croisent régulièrement dans les échanges professionnels. Que ce soit pour négocier des contrats, présenter des offres ou communiquer avec des partenaires, des notions comme “sales pitch” (argumentaire de vente), “client portfolio” (portefeuille client) ou “business proposal” (proposition commerciale) s’avèrent intéressantes pour évoluer dans le secteur de l’assurance.
Les verbes spécifiques au domaine de l'assurance en anglais
Enfin, pour vous exprimer parfaitement et pouvoir parler du domaine de l’assurance en anglais avec vos collaborateurs sans soucis, voici les verbes indispensables à connaitre !
- Insure - assurer
- Cover - couvrir
- Claim - réclamer
- Deny - refuser
- Verify - vérifier
- Process - traiter
- Reimburse - rembourser
- Review - examiner
- Approve - approuver
- Investigate - enquêter
- Renew - renouveler
- Cancel - annuler
- Exclude - exclure
- Adjust - ajuster
- Settle - régler
- Appeal - faire appel
- Notify - informer
- Provide - fournir
- Submit - soumettre
- Validate - valider
Bravo à vous pour votre curiosité et votre volonté d’enrichir votre vocabulaire anglais, notamment dans un domaine aussi technique que celui de l’assurance. En vous familiarisant avec ces termes spécifiques, vous renforcez votre niveau de compréhension et votre capacité à utiliser l’anglais en contexte professionnel. Bientôt l'assurance incendie, l'allocation liée à une invalidité, ou encore l'insurance policy (contrat d’assurance) ou la travel insurance (assurance voyage) dans la langue de Shakespeare n'auront plus de secret pour vous. N’hésitez pas à poursuivre votre apprentissage pour consolider vos acquis et garantir votre aisance dans toutes les situations.
Envie d’aller plus loin ? Explorez d’autres champs lexicaux tout aussi essentiels.
Découvrez le vocabulaire anglais d'autres domaines
Pour compléter vos connaissances, voici un ensemble de fiches qui rassemblent les termes à connaître en fonction du secteur qui vous intéresse. Elles comportent aussi des exemples de phrases, des verbes et des expressions idiomatiques. Vous verrez. Avec un peu d'entraînement, vous vous exprimerez vite comme un anglophone natif.
Le lexique des termes politiques
Le vocabulaire du transport anglais