Dans la vie, on connaît de nombreux dilemmes : pain au chocolat ou chocolatine ? le lait avant ou après les céréales ? make ou do en anglais? On ne peut malheureusement pas vous aider pour les deux premiers, mais on peut vous donner la réponse au dernier dilemme !
Contrairement aux français, les anglais ont deux mots différents pour le verbe “faire”. Même si, nous, Français, avons du mal à faire la distinction entre do et make, ce n'est, finalement, pas si compliqué que ça.
Vous êtes prêt à maîtriser le verbe “faire” en anglais comme un pro ?
Sommaire :
On utilise le verbe “do” pour quelque chose de non spécifique comme des actions, du travail ou des tâches.
Voici quelques exemples :
On peut également utiliser “do” pour remplacer des verbes qui sont évidents. Cette utilisation est très utile lorsque vous n'avez pas le mot en question, vous pouvez simplement utiliser do et tout le monde vous comprendra.
Cependant, remplacer un verbe évident par “do” peut seulement se faire à l'oral et non à l'écrit, mais voici des exemples :
“Do” peut aussi être utilisé comme auxiliaire. Dans ce cas, il est impossible de le confondre avec “make”.
Par exemple :
D’ailleurs, si vous souhaitez en savoir davantage sur les modaux, découvrez notre article sur le sujet.
Lorsqu’on parle d’exercer un métier, on emploie aussi “do”.
Par exemple :
“Make” est un verbe général pour définir les verbes suivants : créer, produire, construire, provenir de, fabriquer... Il est utilisé lorsque l'on parle de création d'aliments, de provenance de matériaux, ou encore de production de décisions, d'émotions ou de sons. Cela vous paraît un peu confus ?
Voici quelques exemples cas par cas pour chacun des cas cités précédemment, afin de vous aider à y voir plus clair :
Des aliments.
Des matériaux.
Des réactions ou des émotions.
Des plans et des décisions
Des sons
Attention, parfois “make” ne veut pas forcément dire “fabriquer”, il peut traduire une action.
Voici une liste exhaustive de quelques exemples courants qu’il faut connaître :
Voici l'un de nos TikTok pour vous permettre de vous entraîner. Choississez entre "do" et "make".
La distinction entre do et make nous paraît futile en tant que français étant donné que l'on peut traduire les deux par faire. Que ce soit “I made a cake” ou “I have so many things to do today”, la traduction reste “j'ai fait un gâteau et j'ai tellement de chose à faire aujourd'hui.”.
Cependant, la différence, aussi petite qu'elle nous paraisse, est très importante en anglais. Si vous voulez un conseil pour savoir quand utiliser l'un ou l'autre, dites-vous que si “faire” peut-être remplacer par “créer” en français, vous devez utiliser “make” et non “do”, cela marche pratiquement à tous les coups !
Comme vous l'avez bien compris, la différence entre le français et l'anglais, mais celles-ci sont simples à retenir une fois qu'on les connaît.
Si vous voulez en savoir davantage sur la langue anglaise, découvrez nos articles sur comment apprendre à parler anglais comme un boss et sur les modaux en anglais !
Enfin, si vous avez réellement du mal avec cette distinction ou toute autre règle de grammaire en anglais, vous pouvez suivre une formation d'anglais au sein du Cercle des Langues et bénéficier de trois choses :
Si vous souhaitez propulser votre carrière, découvrez aussi notre formation d'anglais professionnelle !
See you next time for some content to help you improve your english !