Bienvenue dans un autre article sur les erreurs que font les francophones en anglais. Nous allons parler de certains des mots les plus mal utilisés par les francophones. Ne vous inquiétez pas, cela va dans les deux sens: les anglophones font aussi des erreurs lorsqu'il s'agit du français.
Cet article vous montrera quelques mots mal traduits en anglais. Si vous voulez en connaître davantage ou même fluidifier votre anglais, n'hésitez pas à suivre une formation au sein du Cercle des Langues. Grâce à nos formations 100% financées par le CPF, vous n’aurez plus besoin d’un dictionnaire pour traduire des mots en anglais !
Dans l’article d’aujourd’hui, nous vous montrerons:
→ Erreur : He’s a stranger. - il est un inconnu / étranger.
→ Correction : He is a foreigner. - il est un étranger.
Qui est cet étranger là-bas ? Il est beau.
Elle est étrangère ici, donc elle doit aller à la préfecture pour obtenir son visa.
→ Erreur: I’m there! - Je suis là-bas !
→ Correction: I’m here. - je suis là.
Je suis ici à Paris et mon frère est là-bas à New-York
Je t’appellerai quand je serai là-bas.
→ Erreur : This past weekend was funny. - Le week-end dernier était drôle.
→ Correction: This past weekend was fun. - Le week-end dernier était amusant.
C'est un gars vraiment drôle, il te fera pleurer de rire.
On s'est bien amusés hier soir. Nous avons passé un bon moment au restaurant.
→ Erreur : I went to the library to buy a book - Je suis allée à la bibliothèque pour acheter un livre.
→ Correction : I went to the bookstore to buy a book. - Je suis allée à la librairie pour acheter un livre.
Je vais à la bibliothèque pour faire mes devoirs.
Je fais du lèche-vitrine à la librairie.
→ Erreur "drôle" : I spoke to my avocado. - J'ai parlé à mon avocat.
→ Correction : I spoke to my lawyer. - J'ai parlé à mon avocat.
La société a engagé un nouvel avocat.
J'ai mangé un sandwich aux œufs et à l'avocat ce matin.
Fill in the blanks :
Bravo ! Maintenant que vous connaissez quelques mots mal traduits en anglais, vous ne sauriez plus commettre les mêmes erreurs. SI vous voulez connaître d’autres erreurs que font les francophones en anglais que ce soit des expressions idiomatiques, faux amis etc… N'hésitez pas à regarder notre article sur “les 10 erreurs que font les francophones en anglais”. Pour aller encore plus loin, vous pouvez poursuivre votre apprentissage de l’anglais avec une formation au sein du Cercle des Langues.
Et voilà pour cette séance ! On attend vos textes à trous et on est impatients de vous envoyer les corrections ! A bientôt !
Rejoignez le Cercle des Langues, l'école d'anglais en ligne n°1.
Notre mission ? Que vous preniez plaisir à parler anglais.
Notre méthode ? Des cours particuliers avec des professeurs natifs, des cours collectifs et une plateforme en e-learning avec +400H de contenus et des milliers d'exercices pour tout niveau et sur toutes les thématiques.
De nombreux dispositifs de financement vous permettent de financer à 100% votre formation, dont le Compte Personnel de Formation (CPF).
N'hésitez plus et remplissez le formulaire ci-contre : un coach pédagogique vous contactera rapidement pour évaluer votre projet.
Vous n'aurez plus besoin de dépenser une fortune pour apprendre l'anglais grâce à notre guide de bons plans !
Découvrez le vocabulaire à connaître pour voyager en train ou à la gare.