Comment accueillir un client en anglais ? Les phrases clés à connaître

Accueillir un client en anglais : phrases clés, vocabulaire pro et erreurs à éviter pour faire bonne impression dès la première minute.

Dahlia Belkissene
January 2, 2026

Lorsqu'on opère sur la scène internationale, accueillir un client en anglais est un savoir-faire essentiel. La mondialisation des affaires a fait de l'anglais la langue de prédilection dans de nombreux secteurs. Si accueillir en anglais un partenaire, un fournisseur ou un client en anglais peut sembler anodin, cette première impression est déterminante.

De la mise en relation en anglais à la gestion du service client en anglais, chaque interaction compte. Voici un guide complet pour maîtriser cet art.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

Au programme de cet article

Pour commencer, nous vous proposons une petite activité. Voici un dialogue entre un réceptionniste et un client. Cela vous donne un aperçu des bonnes pratiques en matière d'accueil client en anglais. 

🎧 Écoutez le dialogue

Consigne : écoutez une première fois sans lire, puis affichez la transcription pour vérifier.

Afficher la transcription

Receptionist: Good morning! Welcome to Agora. How can I help you today?

Client: Hi. I have a meeting with Mr. Martin at 10 a.m.

Receptionist: Great, thank you. What’s your name, please?

Client: Sarah Johnson.

Receptionist: Nice to meet you, Ms. Johnson. Please have a seat. I’ll let him know you’re here.

Client: Thank you.

Receptionist: Would you like something to drink—water, coffee, or tea?

Client: A glass of water would be perfect, thanks.

Receptionist: Of course. And just to confirm, you’re here for the 10 a.m. meeting with Mr. Martin, right?

Client: Yes, that’s right.

Receptionist: Perfect. He’ll be with you in a few minutes.

Ce genre de mise en situation, c'est ce qu'expérimentent nos élèves de la formation d'anglais spécialisée en relation client. S'entraîner dans les conditions du réel avec un professeur particulier permet de mieux assimiler le vocabulaire, et d'acquérir des réflexes linguistiques pour votre quotidien professionnel.

Comment saluer un client en anglais ?

Savez-vous que la première impression est souvent la plus marquante ? Pour accueillir un client, tout commence par une salutation chaleureuse. 

Ensuite, vous ajustez le ton selon le lieu et la relation client : plus formel en boutique ou à la réception, plus simple si l’échange est déjà familier.

Client accueilli dans un bureau pour parler des affaires par une équipe de collaborateurs

Enfin, l’objectif reste le même : accueillir (greet) avec respect, poser un cadre rassurant, et montrer dès l’accueil que vous êtes disponible.

Assurez-vous d’établir le bon ton dès le départ avec ces salutations en anglais :

  • Good morning. – Bonjour. (le matin)
  • Good afternoon. – Bonjour. (l’après-midi)
  • Good evening. – Bonsoir.
  • Hello! How can I help you today? – Bonjour ! Comment puis-je vous aider aujourd’hui ?
  • Welcome to [company name]!Welcome chez [nom de l’entreprise] ! / Bienvenue chez [nom de l’entreprise] !
  • It’s a pleasure to meet you. – C’est un plaisir de vous rencontrer.
  • It’s nice to see you again! – C’est un plaisir de vous revoir !
  • We’re delighted to see you again. – Nous sommes ravis de vous revoir.
  • How have you been? – Comment allez-vous depuis la dernière fois ?
  • How’s your day going? – Comment se passe votre journée ?
  • I hope you had a good journey here. – J’espère que le trajet s’est bien passé.
  • Is this your first time with us? – Est-ce votre première fois chez nous ?
  • Have you visited us before? – Nous avez-vous déjà rendu visite ?
  • Greetings! What brings you in today? – Salutations ! Qu’est-ce qui vous amène aujourd’hui ?
  • Hello, it’s great to have you here! – Bonjour, c’est un plaisir de vous avoir ici !
  • Hello! Anything specific you’re looking for today? – Bonjour ! Vous cherchez quelque chose de précis aujourd’hui ?
  • Hi! Let me know if you need any guidance. – Bonjour ! Dites-moi si vous avez besoin d’un coup de main.
  • How can we assist you today? – Comment pouvons-nous vous aider aujourd’hui ?

Apprenez aussi les compétences essentielles afin de gérer efficacement des clients anglophones !

Quelles phrases utiliser pour accueillir ?

La communication est au cœur de toute relation d’affaires. Donc, pour accueillir en anglais une clientèle internationale, voici des phrases simples et prêtes à l’emploi. 

Ensuite, vous personnalisez selon le contexte : accueil, orientation, mise en relation. 

Enfin, chaque détail compte : une phrase bien posée peut transformer l’échange en expérience mémorable.

Découvrez une série de phrases essentielles pour maîtriser l’anglais des affaires.

Un client qui patiente au guichet avec des employés qui lui explique quelque chose

Présentation et mise en relation

Imaginez entrer dans une entreprise et ne pas savoir à qui vous parlez. Un peu déstabilisant, non ? Se présenter, c’est rassurer. Et c’est aussi orienter le client vers le bon interlocuteur.

  • My name is [your name], and I’ll be assisting you today. – Je m’appelle [votre nom] et je vais m’occuper de vous aujourd’hui.
  • I’m the [your role], how can I help? – Je suis [votre poste], comment puis-je vous aider ?
  • How can I help you today?how can I help you aujourd’hui ?
  • Thank you for coming.thank you for coming / Merci d’être venu(e).
  • It’s a pleasure to finally meet you.pleasure to finally meet / C’est un plaisir de vous rencontrer enfin.
  • Would you like me to connect you with our sales team? – would you like que je vous mette en relation avec notre équipe commerciale ?
  • Would you like to speak to a specialist? – Souhaitez-vous parler à un spécialiste ?
  • Would like to introduce you to [colleague’s name], our specialist in that area. – Je would like to introduce [nom], notre spécialiste sur ce sujet.
  • Let me introduce you to [colleague’s name], our specialist in that area. – Laissez-moi vous présenter [nom], notre spécialiste dans ce domaine.
  • For that specific matter, I’ll introduce you to [colleague’s name], our expert. – Pour ce point précis, je vais vous présenter [nom], notre expert.
  • I believe [colleague’s name] has been in touch with you? – Je crois que [nom] a déjà échangé avec vous ?
  • If you have any technical questions, [colleague’s name] will be happy to help. – Pour les questions techniques, [nom] pourra vous aider.
  • I’ll be your point of contact throughout your visit. – Je serai votre interlocuteur pendant toute votre visite.
    I work closely with [colleague’s name], who might also assist you. – Je travaille avec [nom], qui pourra aussi vous accompagner.
  • Our service client in English is handled by [colleague’s name]. – Notre service client en anglais est géré par [nom].
  • Should you need any detailed information, our specialist [colleague’s name] is the right person. – Si vous avez besoin d’infos détaillées, [nom] est la bonne personne.
  • If it’s about [specific topic], [colleague’s name] is our go-to person. – Pour [sujet], [nom] est notre référence.
  • [Colleague’s name] briefed me about your requirements; let me assist you further. – [Nom] m’a informé de vos besoins ; je vais vous aider.
    I’m your main contact, but [colleague’s name] will also be available if needed. – Je suis votre contact principal, mais [nom] reste disponible si besoin.
  • I think [colleague’s name] is the best fit to help you with that. Shall I introduce you? – Je pense que [nom] est le mieux placé. Puis-je vous le présenter ?

Petites attentions qui font la différence

Parce qu’un bon accueil, c’est aussi du confort.

  • Do you need anything? – Vous need anything ? / Avez-vous besoin de quelque chose ?
  • Would you like something to drink?like something to drink ? / Souhaitez-vous boire quelque chose

Renseignements et orientations

Vous est-il déjà arrivé de vous sentir perdu dans un grand magasin ou une entreprise ? La clarté et la précision dans les renseignements et les orientations sont essentielles pour guider efficacement le client, renforcer sa confiance et lui offrir une expérience agréable

  • What brings you in today? - Qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ?
  • How can I assist you further? - Comment puis-je vous aider davantage ?
  • Are you looking for something specific? - Cherchez-vous quelque chose en particulier ?
  • Our [nom du service] department is on the second floor. - Notre service [nom du service] est au deuxième étage.
  • Let me show you the way. - Laissez-moi vous montrer le chemin.
  • If you have any questions, please don't hesitate to ask. - Si vous avez des questions, n'hésitez pas à demander.
  • Do you need information about our services or products? - Avez-vous besoin d'informations sur nos services ou produits ? 
  • What department or service are you interested in? - Quel service ou département vous intéresse ? 
  • If you wait here, I'll fetch someone to help you. - Si vous attendez ici, je vais chercher quelqu'un pour vous aider. 
  • I can provide you with a brochure that details all our services. - Je peux vous fournir une brochure qui détaille tous nos services. 
  • For this specific request, I'd advise you to visit room 103. - Pour cette demande spécifique, je vous conseille de vous rendre à la salle 103. 
  • Is there anything else you'd like to know? - Y a-t-il autre chose que vous aimeriez savoir ? 
  • Our orientation map at the entrance might help you navigate the premises. - Notre plan d'orientation à l'entrée pourrait vous aider à vous orienter dans les locaux. 
  • Are you familiar with our online portal for more details? - Connaissez-vous notre portail en ligne pour plus de détails ? 
  • May I suggest you speak with our information desk right around the corner? - Puis-je vous suggérer de parler à notre bureau d'information juste au coin ?
  • We offer guided tours every hour, would you be interested? - Nous proposons des visites guidées toutes les heures, cela vous intéresserait-il ?

Gestion des rendez-vous

Qui n'a jamais oublié un rendez-vous ou s'est trouvé en double booking ? La gestion des rendez-vous est un élément clé de la relation client, nécessitant précision et professionnalisme. 

Découvrez comment le faire sans accroc avec ces phrases essentielles en anglais.

  • When would you like to schedule the appointment? - Quand souhaitez-vous planifier le rendez-vous ?
  • Are you available on [date]? - Êtes-vous disponible le [date] ?
  • I will confirm the appointment for [date and time]. - Je confirme le rendez-vous pour le [date et heure].
  • Unfortunately, that time is already booked. How about [different time]? - Malheureusement, cette heure est déjà réservée. Que diriez-vous de [heure différente] ?
  • Let me know if you need to reschedule. - Informez-moi si vous avez besoin de reprogrammer.
  • How long do you expect the appointment to last? - Combien de temps pensez-vous que le rendez-vous durera ? 
  • Would you prefer a morning or afternoon slot? - Préféreriez-vous un créneau le matin ou l'après-midi ? 
  • Please provide a contact number where we can reach you if there's any change. - Veuillez fournir un numéro de contact où nous pourrons vous joindre en cas de changement. 
  • Your appointment is set for [date] at [time]. Please arrive 10 minutes earlier. - Votre rendez-vous est fixé au [date] à [heure]. Veuillez arriver 10 minutes en avance. 
  • If you're running late, please let us know. - Si vous êtes en retard, veuillez nous en informer. 
  • We will send you a reminder 24 hours before the appointment. - Nous vous enverrons un rappel 24 heures avant le rendez-vous. 
  • Do you need any special assistance during your visit? - Avez-vous besoin d'une assistance particulière pendant votre visite ? 
  • We've reserved a parking spot for you on the day of your appointment. - Nous vous avons réservé une place de parking le jour de votre rendez-vous. 
  • Would a virtual meeting be more convenient for you? - Une réunion virtuelle vous conviendrait-elle mieux ? 
  • In case of cancellation, please notify us at least 48 hours in advance. - En cas d'annulation, veuillez nous prévenir au moins 48 heures à l'avance.

Découvrez notre article pour savoir répondre au téléphone en anglais au travail !

Répondre aux requêtes courantes

"Je me demandais si..." Combien de fois avons-nous entendu ou dit cette phrase en tant que client ou prestataire ? Répondre aux questions des clients de manière rapide et efficace est un signe d'expertise et de professionnalisme. 

Voici comment le faire correctement.

  • Certainly, let me check that for you. - Bien sûr, laissez-moi vérifier cela pour vous.
  • I'm sorry, I don't have that information right now. Can I get back to you? - Je suis désolé, je n'ai pas cette information actuellement. Puis-je revenir vers vous ?
  • What other information do you need? - De quelles autres informations avez-vous besoin ?
  • I'll make sure you get that as soon as possible. - Je m'assurerai que vous l'obteniez dès que possible.
  • Is there anything else I can assist with? - Y a-t-il autre chose avec laquelle je puisse vous aider ?
  • Let me consult with my colleague and get back to you. - Laissez-moi consulter mon collègue et je reviens vers vous. 
  • Thank you for pointing that out; I'll address it right away. - Merci de l'avoir signalé ; je m'en occupe tout de suite. 
  • Your feedback is important to us; can you elaborate further? - Vos retours sont importants pour nous ; pouvez-vous développer davantage ? 
  • I understand your concern, and I'll do my best to resolve it. - Je comprends votre préoccupation et je ferai de mon mieux pour la résoudre. 
  • Please allow me a moment to retrieve the necessary details. - Veuillez me donner un moment pour obtenir les détails nécessaires. 
  • We appreciate your patience; we're working to get you the answer. - Nous apprécions votre patience ; nous travaillons pour vous obtenir la réponse.
  • That's a great suggestion; I'll pass it on to the relevant team. - C'est une excellente suggestion ; je la transmettrai à l'équipe concernée. 
  • Could you provide me with more specifics so I can assist you better? - Pourriez-vous me donner plus de détails afin que je puisse mieux vous aider ?
  • I'm not sure about that, would you like me to find out? - Je ne suis pas sûr de cela, souhaitez-vous que je me renseigne ? 
  • Your request has been noted; someone will get back to you shortly. - Votre demande a été notée ; quelqu'un reviendra vers vous sous peu.

Conclure la conversation

La dernière impression est aussi cruciale que la première. Comment s'assurer que le client repart avec un sentiment positif, renforçant ainsi sa fidélité et sa confiance envers votre entreprise ? 

Voici des phrases qui vous aideront à terminer vos échanges sur une note chaleureuse.

  • Thank you for choosing [nom de l'entreprise]. - Merci d'avoir choisi [nom de l'entreprise].
  • I hope we've been able to assist you. - J'espère que nous avons pu vous aider.
  • It was a pleasure assisting you today. - C'était un plaisir de vous aider aujourd'hui.
  • Have a great day! - Passez une excellente journée !
  • We look forward to seeing you again. - Nous sommes impatients de vous revoir.
  • Your satisfaction is our priority. - Votre satisfaction est notre priorité. 
  • Please don't hesitate to reach out if you have further questions. - N'hésitez pas à nous contacter si vous avez d'autres questions. 
  • Thank you for your time and trust. - Merci pour votre temps et votre confiance.
  • We're always here to help. - Nous sommes toujours là pour vous aider. I hope everything was to your satisfaction. - J'espère que tout était à votre satisfaction. 
  • Safe travels and take care! - Bon voyage et prenez soin de vous ! 
  • Let us know if there's anything else you'd like to know. - Faites-nous savoir s'il y a autre chose que vous aimeriez savoir. 
  • Thank you for your feedback; it helps us improve. - Merci pour vos retours, cela nous aide à nous améliorer. 
  • Feel free to contact us anytime. - N'hésitez pas à nous contacter à tout moment. 

We appreciate your business and hope to serve you again soon. - Nous apprécions votre confiance et espérons vous servir à nouveau bientôt.

Le vocabulaire essentiel de l'accueil de clientèle en anglais

L'accueil d'un client est bien plus qu'une simple salutation. C'est un moment où l'on pose les bases d'une relation de confiance, où l'on répond aux besoins spécifiques du client et où l'on reflète l'image de marque de l'entreprise. Le vocabulaire utilisé lors de cet accueil est donc primordial. 

Homme âgé qui travaille dans une épicerie et accueille une cliente

Voici une liste des mots et expressions clés en anglais que tout professionnel devrait connaître pour offrir un accueil client de qualité en contexte anglophone

  • Reception : Réception
  • Guest : Invité
  • Appointment : Rendez-vous
  • Reservation : Réservation
  • Enquiry/Inquiry : Demande de renseignement
  • Feedback : Retour/avis
  • Service : Service
  • Facilities : Installations
  • Lobby : Hall d'accueil
  • Wait time : Temps d'attente
  • Check-in/Check-out : Arrivée/Départ (souvent utilisé dans le contexte hôtelier)
  • Complaint : Réclamation
  • Satisfaction : Satisfaction
  • Bill/Invoice : Facture
  • Discount : Réduction
  • Amenities : Commodités/Équipements
  • Lounge : Salon d'attente
  • Information desk : Bureau d'information
  • Courtesy : Courtoisie
  • Valet : Voiturier
  • Menu : Menu (dans un contexte de restauration)
  • Tip/Gratuity : Pourboire
  • Booking : Réservation
  • Client/Customer : Client
  • Loyalty program : Programme de fidélité

Disposer d'un vocabulaire riche et précis dans le domaine de l'accueil est essentiel pour garantir une communication fluide et efficace avec la clientèle anglophone. Ces termes, une fois maîtrisés, vous permettront d'offrir un service à la hauteur des attentes de vos clients internationaux. Si vous travaillez à l'hôtel, vous serez amené à rédiger des emails, découvrez comment écrire un parfait email en anglais.

Les métiers de l'accueil en anglais

Le secteur de l'accueil est vaste et diversifié, abritant une multitude de métiers. Avant d’apprendre à accueillir proprement un client, il est crucial de connaître les désignations spécifiques de ces professions en anglais, notamment pour faciliter la communication et la compréhension dans un environnement professionnel international. 

Voici une liste des métiers de l'accueil et leur équivalent en français :

  • Receptionist : Hôtesse d'accueil ou Hôte d'accueil
  • Hostess : Hôtesse d'accueil
  • Host : Hôte d'accueil
  • Switchboard Operator : Standardiste
  • Telephone Operator : Standardiste
  • Hotel Receptionist : Réceptionniste d'hôtel
  • Front Desk Clerk : Réceptionniste d'hôtel
  • Hotel Concierge : Concierge d'hôtel
  • Bellboy ou Bellhop : Bagagiste ou Groom
  • Valet : Voiturier
  • Pageboy : Groom
  • Flight Attendant : Hôtesse de l'air ou Steward
  • Air Hostess : Hôtesse de l'air
  • Air Steward : Steward
  • Ground Staff : Agent d'escale
  • Check-in Agent : Agent d'escale
  • Front Office Manager ou Front Desk Manager : Chef de réception
  • Night Auditor : Night auditor (dans un hôtel)
  • Waiter/Waitress : Serveur/Serveuse
  • Headwaiter : Maître d'hôtel
  • Bartender : Barman/Barmaid
  • Reservation Agent ou Booking Agent : Agent de réservation
  • Event Hostess : Hôtesse événementielle
  • Tourist Information Officer : Agent d'accueil touristique
  • Reception Coordinator : Coordinateur d'accueil
  • Cashier : Hôtesse de caisse
  • Airport Security Officer : Agent de sûreté aéroportuaire
  • Onboard Service Host : Hôte de service (dans le train)
  • Ticket Clerk : Guichetier
  • Travel Escort ou Travel Companion : Accompagnateur de voyage

Connaître ces appellations en anglais est essentiel pour quiconque travaille ou souhaite travailler dans le secteur de l'accueil dans un contexte international ou dans un environnement anglophone. 

Les verbes pour accueillir un client en anglais

Accueillir un client est une étape cruciale dans le processus de vente ou de service. Les premiers mots échangés définissent souvent le ton de la rencontre. En anglais, tout comme en français, certains verbes sont plus adaptés que d'autres pour instaurer une relation cordiale et professionnelle. 

Voici une liste de verbes essentiels à connaître et à maîtriser pour accueillir chaleureusement un client en contexte anglophone :

  • Welcome : Accueillir
  • Greet : Saluer
  • Assist : Assister
  • Guide : Guider
  • Advise : Conseiller
  • Introduce : Présenter
  • Inquire : Se renseigner
  • Listen : Écouter
  • Offer : Offrir
  • Provide : Fournir
  • Inform : Informer
  • Help : Aider
  • Serve : Servir
  • Direct : Orienter
  • Recommend : Recommander
  • Understand : Comprendre
  • Confirm : Confirmer
  • Arrange : Organiser
  • Appreciate : Apprécier/Remercier
  • Invite : Inviter
  • Address : S'adresser à
  • Clarify : Clarifier/Éclaircir
  • Discuss : Discuter
  • Present : Présenter (un produit, une idée)
  • Handle : Gérer

Maîtriser ces verbes vous permettra d'aborder avec confiance et aisance les interactions avec les clients anglophones, en veillant toujours à offrir un service impeccable et à instaurer une relation de confiance.

Avez-vous bien retenu les mots de vocabulaire? Faites ce petit quiz pour mieux assimiler ces nouvelles connaissances.

{{encart-1}}

Les expressions idiomatiques liées à l'accueil clientèle en anglais

Lorsqu'on s'adresse à un public anglophone, particulièrement dans un contexte professionnel, il est essentiel de maîtriser certaines expressions idiomatiques spécifiques au monde de l'accueil. Ces tournures de phrases, propres à la culture anglo-saxonne, apportent une nuance et une richesse à la communication, renforçant ainsi le sentiment de confiance et d'authenticité auprès de votre clientèle. 

Deux femmes accueillent dans leur bureau un client masculin

Voici quelques-unes des expressions idiomatiques les plus couramment utilisées dans le domaine de l'accueil en anglais :

  • To roll out the red carpet : Mettre les petits plats dans les grands
  • To bend over backwards : Se plier en quatre (pour quelqu'un)
  • To go the extra mile : Faire un effort supplémentaire
  • The customer is always right : Le client a toujours raison
  • To be at someone's beck and call : Être aux petits soins
  • To get off on the wrong foot : Prendre un mauvais départ
  • To get back on track : Se remettre dans le droit chemin (ici, corriger une erreur ou un malentendu)
  • To be in the same boat : Être dans le même bateau (comprendre la situation du client)
  • To put on a brave face : Faire bonne figure (même en cas de problème)
  • To save face : Sauver la face (essayer de ne pas perdre la face face à un client mécontent)
  • To be up in arms : Être sur le pied de guerre (un client très mécontent)
  • To make amends : Faire amende honorable
  • To take something with a grain of salt : Prendre quelque chose avec des pincettes (ne pas prendre au pied de la lettre une remarque d'un client)
  • To read between the lines : Lire entre les lignes (discerner ce que le client pense vraiment)
  • To keep someone in the loop : Tenir quelqu'un au courant
  • To touch base : Reprendre contact
  • To be on the same page : Être sur la même longueur d'onde
  • To hit the nail on the head : Mettre dans le mille (comprendre parfaitement les besoins du client)
  • To pull someone's leg : Taquiner
  • To be on the ball : Être sur le qui-vive, être réactif
  • To be out of the loop : Être hors-circuit, ne pas être informé
  • To cut corners : Faire des économies de bout de chandelle (ne pas offrir le meilleur service possible pour économiser)
  • To drop the ball : Faire une erreur, manquer une opportunité
  • To get to the bottom of something : Tirer quelque chose au clair
  • To go above and beyond : Aller au-delà des attentes

Ces expressions, lorsqu'elles sont utilisées à bon escient, peuvent grandement enrichir votre interaction avec la clientèle anglophone. Elles apportent une dimension culturelle qui sera certainement appréciée par vos clients.

Les erreurs à éviter pour bien accueillir un client en anglais

L’accueil d’un client en anglais peut constituer une vraie difficulté, surtout quand on pense depuis sa langue maternelle. C’est la première erreur. Donc, dans votre communication, retenez ces réflexes.

1) Traduire mot à mot (et tomber dans les faux-amis)

Voici quelques fau-amis fréquents :


I wait for you → ✅ I will wait for you
I propose you a coffee → ✅ I offer you a coffee
Good appetite → ✅ Enjoy your meal

2) Se tromper de niveau de formalité

Comme en français, le bon ton dépend de la situation et du contexte client. Trop familier = vous perdez en crédibilité. Trop distant = échange froid.

Donc, observez les usages de l’équipe. Et en cas de doute, choisissez un registre un peu plus formel : c’est rarement une erreur. Consultez notre article dédié pour vous remettre en mémoire les formules de politesse en anglais.

3) Oublier l’écoute active

Un bon accueil ne se joue pas seulement sur ce que vous dites, mais sur ce que vous captez. Interrompre, répondre trop vite ou ne pas clarifier peut conduire à une communication brouillée.

Alors, laissez finir. Puis reformulez. Et posez une question courte pour valider que vous avez bien compris.

Exemple de dialogue d’accueil de client en anglais

Réceptionniste : Good afternoon, welcome to [Nom de l'Entreprise]. How may I assist you today? (Bon après-midi, bienvenue chez [Nom de l'Entreprise]. Comment puis-je vous aider aujourd'hui ?)

Client : Thank you. I have an appointment with Ms. Smith at 3 pm. I'm John from [Nom de la Société du Client]. (Merci. J'ai un rendez-vous avec Mme Smith à 15h. Je suis John de [Nom de la Société du Client].)

Réceptionniste : Pleased to meet you, John. Let me check. Yes, I see your appointment. Ms. Smith will be with you shortly. Can I offer you something to drink while you wait? (Ravi de vous rencontrer, John. Laissez-moi vérifier. Oui, je vois votre rendez-vous. Mme Smith sera avec vous dans un moment. Puis-je vous offrir quelque chose à boire pendant que vous attendez ?)

Client : A glass of water would be great, thank you. (Un verre d'eau serait parfait, merci.)

Réceptionniste : Certainly. Here you are. Ms. Smith should be with you in a few minutes. Please feel free to take a seat in our waiting area. (Bien sûr. Voici. Mme Smith devrait être avec vous dans quelques minutes. N'hésitez pas à vous asseoir dans notre salle d'attente.)

Client : Thank you for your assistance. The reception area is quite welcoming. You’ve done a great job here! (Merci pour votre aide. Le hall d'accueil est très accueillant. Vous avez fait du bon travail ici !)

Réceptionniste : Thank you so much, John. We strive to create a comfortable environment for our guests. If you need anything while you wait, please don’t hesitate to let me know. (Merci beaucoup, John. Nous nous efforçons de créer un environnement confortable pour nos invités. Si vous avez besoin de quelque chose pendant que vous attendez, n'hésitez pas à me le faire savoir.)

Client : I will, thank you. Your customer service is excellent. (Je n'hésiterai pas, merci. Votre service client est excellent.)

Réceptionniste : That's very kind of you to say. We always aim to provide the best possible service to our guests. Ms. Smith is on her way, and she’ll be with you shortly. (C'est très gentil de votre part. Nous visons toujours à fournir le meilleur service possible à nos invités. Mme Smith est en route et sera avec vous sous peu.)

Quelles expressions utiliser pour le service client ?

Pour offrir un service client impeccable, tout se joue sur des phrases simples à connaître — surtout en accueil téléphonique. Donc voici une liste d’expressions prêtes à l’emploi.

  • How can I assist you today? → Comment puis-je vous aider aujourd’hui ?
  • Thank you for calling. → Merci d’avoir appelé.
  • Would you like something else?Would you like something d’autre ?
  • Do you need anything? → Vous need anything ? / Avez-vous besoin de quelque chose ?
  • Is there anything else I can help you with? → Puis-je vous aider sur autre chose ?
  • Let’s get down to business. → Passons aux choses sérieuses. (get down to business)
  • Please feel free to ask any questions. → N’hésitez pas à poser vos questions.
  • Don’t hesitate to ask.Hesitate to ask : N’hésitez pas à demander.

I’m here to help. → Je suis là pour vous aider.

Commencez des cours d’anglais avec nous
Obtenez votre Ebook gratuit
Téléchargez notre ebook sur les essentiels de l'anglais professionnel !
Je télécharge l'ebook
À propos de l'auteur

Fan de voyage, Dahlia a vécu dans différents pays tels que l’Italie, le Portugal et la France. C’est par cette ouverture au monde qu’elle a découvert une réelle passion pour les langues et l’apprentissage de l’anglais !

Vous désirez plus de contenus pour apprendre l’anglais ?

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire, des jeux, et bien plus encore !

Obtenir plus d'informations

Bilan d'anglais offert - Sans engagement

croix