Différence entre “Although” et “Even though”

“Although” et “Even though” expriment la concession, mais ne s’emploient pas toujours pareil. On vous explique quand utiliser chaque mot et pourquoi.

Dahlia Belkissene
August 8, 2025

Vous avez déjà entendu although”, “even though”, ou “though” dans une conversation, sans vraiment saisir la différence ? Ce thème revient souvent quand on apprend l’anglais, car ces mots sont tous utilisés pour exprimer une opposition ou une concession.

Mais attention, ils ne fonctionnent pas de la même manière, et ajouter une conjonction ou un adverbe à la liste ne facilite pas toujours les choses. 

Dans cet article, vous allez comprendre comment utiliser ces mots sans vous tromper, même si le chemin peut parfois sembler un peu dur. Peu importe votre niveau, le but est de vous aider à faire des progrès réels à l’écrit comme à l’oral. 

Que vous soyez en train de rédiger un mail ou de discuter avec une personne anglophone, vous pourrez choisir la bonne tournure et éviter les erreurs de traduction trop littérales depuis le français.

📌 Ce qu’il faut retenir :

  • Although : bien que → conjonction suivie d’un sujet + verbe. Sert à exprimer une opposition modérée.
  • Even though : même si → conjonction plus forte qu’although, utilisée pour un contraste marqué ou surprenant.
  • Though : bien que / quand même / cela dit → conjonction en début ou milieu de phrase ; adverbe en fin de phrase.
  • Despite : malgré → préposition suivie d’un nom ou verbe en -ing.
  • In spite of : malgré → équivalent de despite, un peu plus formel.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

Au programme de cet article

Quelle est la différence entre “although” et “even though” ?

Vous avez probablement déjà vu ces deux mots dans des phrases similaires mais saviez-vous qu’ils ne traduisent pas exactement la même intensité ? 

“Although” et “even though” sont tous deux des mots de concession. Ils introduisent une idée qui s’oppose à l’idée principale de la phrase. Mais ce qui les différencie, c’est leur force.

“Although” est souvent traduit par “bien que” ou “quoique”. Il est neutre, un peu plus formel, et convient bien dans des phrases où l’opposition est présente, mais sans surprise.

Par exemple : Although it was late, she continued working. (Bien qu’il soit tard, elle a continué à travailler.)

“Even though”, lui, insiste davantage. Il signifie aussi “même si”, mais avec un degré de contraste plus fort. Il attire l’attention sur le fait que ce qui suit est vraiment inattendu ou surprenant.

Par exemple : Even though he failed the exam, he was smiling. (Même s’il a échoué à l’examen, il souriait.)

Ici, le contraste entre l’échec et le sourire est plus frappant.

Dans les deux cas, la structure est identique : ils sont suivis d’un sujet + verbe conjugué, jamais d’un nom ou d’un verbe en -ing.

Et attention, même si on peut parfois traduire les deux par “même si” en français, ils ne sont pas complètement interchangeables. Le choix entre les deux dépend vraiment du contexte, du registre, et du message que vous souhaitez faire passer.

Ce type de nuance fait souvent partie des notions approfondies en formation d’anglais, car savoir jongler entre “although” et “even though” permet de construire des phrases plus justes et plus naturelles.

Comment utiliser “although” dans une phrase ?

Si vous cherchez un mot simple pour introduire une idée opposée sans en faire trop, “although” est souvent la bonne option.

Il s’emploie à l’oral comme à l’écrit, surtout quand vous voulez exprimer une concession modérée dans un ton plutôt neutre ou formel.

En anglais, “although” permet de connecter deux idées contrastées dans une seule phrase sans que cela paraisse trop insistant. C’est donc un mot très pratique à utiliser au quotidien, que ce soit dans une rédaction, un email professionnel ou une discussion.

Grammaticalement, “although” est suivi d’un sujet et d’un verbe conjugué. Il peut être placé en début de phrase (avec une virgule après la subordonnée) ou au milieu (sans virgule). C’est un connecteur logique très utilisé dans les textes argumentatifs ou pour nuancer une idée principale.

Décortiquons une phrase pour pouvoir mieux illustrer l’utilisation de “although”: 

Although she was tired, she finished the project on time. → Bien qu’elle était fatiguée, elle a terminé le projet à temps.

Dans cette phrase, “although” sert à introduire une idée de concession. On reconnaît bien la structure typique : “although” + sujet + verbe.

L'opposition est claire : la fatigue aurait pu empêcher l’action, mais ce n’est pas le cas. L’action principale (she finished the project on time) reste vraie malgré l’obstacle exprimé.

C’est tout l’intérêt de cette construction : exprimer un contraste sans annuler le résultat.

🎓 Exemples pratiques :

  • Although she was tired, she finished the project on time. → Bien qu’elle était fatiguée, elle a terminé le projet à temps.
  • I passed the exam, although I didn’t study much. → J’ai réussi l’examen, bien que je n’aie pas beaucoup étudié.
  • Although they didn’t win, they played very well. → Bien qu’ils n’aient pas gagné, ils ont très bien joué.
  • Although he’s young, he’s very professional. → Bien qu’il soit jeune, il est très professionnel..

Comment utiliser “even though” ?

Il y a des moments où l’on veut vraiment insister sur un contraste. Dans ce cas, “even though” est le meilleur choix. Ce mot est très utile pour souligner un résultat surprenant, quelque chose qui s’est produit malgré une condition forte ou évidente.

“Even though” est d’ailleurs souvent classé parmi les adverbes de concession anglais, car il permet d’exprimer un écart net entre deux idées. Il marque une opposition forte, là où “although” reste plus modéré dans son effet.

On le retrouve souvent dans des échanges spontanés, mais il est aussi utilisé à l’écrit quand on veut renforcer une opposition.

Sur le plan grammatical, rien de plus simple : “even though” est lui aussi suivi d’un sujet et d’un verbe conjugué. Il peut apparaître en début de phrase ou au milieu, exactement comme “although”. Ce n’est donc pas la structure qui change, mais l’effet produit.

Décortiquons une phrase pour mieux illustrer l’utilisation de “even though” :

Even though she didn’t sleep well, she gave an excellent presentation. → Même si elle n’a pas bien dormi, elle a fait une excellente présentation.

Dans cette phrase, on observe un écart net entre la cause et le résultat. Le manque de sommeil aurait pu nuire à sa performance, mais ce n’est pas le cas.

L’utilisation de “even though” permet ici d’insister sur l’effort fourni malgré un désavantage évident. Le contraste est fort, et c’est précisément ce que marque “even though” : une concession marquée, plus intense qu’un simple “although”.

🎓 Exemples pratiques :

  • Even though it was raining, they went to the park. → Même s’il pleuvait, ils sont allés au parc.
  • She smiled even though she was in pain. → Elle a souri, même si elle souffrait.
  • Even though we left early, we arrived late. → Même si nous sommes partis tôt, nous sommes arrivés en retard.
  • He didn’t stop, even though they called him. → Il ne s’est pas arrêté, même s’ils l’ont appelé.

Et “though” dans tout ça ?

Image d'une femme qui étudie la différence entre although et even though

Si vous avez déjà croisé “though” à l’écrit ou dans une série, vous vous êtes peut-être demandé s’il s’agissait d’une abréviation de “although”. C’est compréhensible, car “though”, “although” et même “even though” partagent une fonction similaire : exprimer une concession ou un contraste

En réalité, “though” a des usages plus variés, parfois très éloignés de ses “cousins grammaticaux”. Il est essentiel de savoir où et comment le placer, car selon la position dans la phrase, son rôle peut changer du tout au tout.

C’est un mot souvent utilisé à l’oral, plus informel, mais qu’on retrouve aussi dans des textes écrits. Regardons de plus près.

“Though” à la place de “although”

Dans certaines situations, “though” peut tout simplement remplacer “although”, surtout dans des phrases courtes ou dans un registre moins formel. On garde exactement la même structure : sujet + verbe, et le sens reste globalement identique.

Décortiquons une phrase pour mieux illustrer cet usage de “though” :

Though it was a small part, he played it with passion. → Bien que ce soit un petit rôle, il l’a joué avec passion.

Ici, “though” introduit une idée secondaire, moins importante mais contrastée. On aurait très bien pu dire “Although it was a small part…”, mais le ton aurait été un peu plus formel.

Dans cette version, “though” rend la phrase plus souple et authentique.

🎓 Exemples pratiques :

  • Though he’s very young, he has a lot of experience. → Bien qu’il soit très jeune, il a beaucoup d’expérience.
  • Though I failed the test, I didn’t give up. → Même si j’ai raté le test, je n’ai pas abandonné.
  • She accepted the job, though it wasn’t her first choice. → Elle a accepté le poste, même si ce n’était pas son premier choix.

“Though” en fin de phrase

C’est peut-être l’un des usages les plus surprenants de “though” pour les francophones : son emploi en fin de phrase. Dans ce cas, il ne sert pas à relier deux propositions, mais à ajouter un petit commentaire contrasté ou une nuance.

Ce type de construction est très fréquent à l’oral, et donne souvent un ton plus spontané ou nuancé à ce que l’on dit. On pourrait le traduire par “quand même”, “cela dit” ou “en revanche”, selon le contexte de la phrase.

Ce n’est pas une simple tournure, c’est un vrai outil de style utilisé par les natifs pour moduler leur discours sans tout réécrire.

Décortiquons une phrase pour mieux illustrer cette utilisation de “though” :

The weather was awful. It was a great weekend, though. → Le temps était horrible. Mais le week-end était super, quand même.

Dans cet exemple, “though” n’est pas là pour introduire une subordonnée. Il agit comme un petit connecteur en fin de phrase, pour adoucir une opposition ou souligner une nuance.

Ce genre d’usage est très courant dans les conversations informelles ou dans des textes narratifs.

🎓 Exemples pratiques :

  • I didn’t like the movie. The ending was good, though. → Je n’ai pas aimé le film. Mais la fin était bien, quand même.
  • They didn’t win. They played really well, though. → Ils n’ont pas gagné. Mais ils ont très bien joué, cela dit.
  • It’s expensive. I’d buy it, though. → C’est cher. Mais je l’achèterais quand même.
  • She’s not very experienced. She’s confident, though. → Elle n’a pas beaucoup d’expérience. Mais elle est sûre d’elle, en revanche.

En plus de ses multiples fonctions, “though” a une orthographe très proche d’autres mots comme “tough” ou “thought”. C’est une confusion classique, surtout à l’écrit, qu’il vaut mieux repérer tôt pour ne plus confondre tough, though et thought quand vous lisez ou écrivez en anglais.

Bonus : Quelle est la différence avec “despite” et “in spite of” ?

Vous vous demandez peut-être si “despite” et “in spite of” peuvent remplacer “although”, “even though” ou “though”. C’est une question courante, car ces mots expriment eux aussi une concession ou un contraste.

Leur fonction grammaticale est différente. Ils ne sont pas suivis des mêmes structures, et leur utilisation demande un peu plus de rigueur. 

“Despite” et “in spite of” sont aussi des connecteurs logiques anglais, très utiles pour structurer votre phrase et marquer une opposition claire.

Commençons par leur signification. Les deux signifient “malgré”. Les deux expressions sont interchangeables en anglais. Elles sont suivies d’un nom, d’un groupe nominal ou d’un verbe en -ing.

Contrairement à “although” ou “even though”, elles ne peuvent pas être suivies d’un sujet + verbe conjugué. On les retrouve surtout à l’écrit, dans des phrases formelles ou structurées.

Décortiquons une phrase pour mieux illustrer la différence :

Despite the rain, they continued their walk. → Malgré la pluie, ils ont continué leur promenade.

Dans cet exemple, “despite” est suivi du nom “the rain”.

On ne pourrait pas dire “despite it was raining”, car ce serait incorrect. Pour exprimer cette même idée avec un sujet + verbe, il faudrait revenir à une structure avec “although” ou “even though”.

🎓 Exemples pratiques :

  • Despite his efforts, he failed the exam. → Malgré ses efforts, il a échoué à l’examen.
  • In spite of her tiredness, she stayed until the end. → Malgré sa fatigue, elle est restée jusqu’à la fin.
  • Despite being late, he joined the meeting. → Bien qu’il soit en retard, il a rejoint la réunion.
  • In spite of the noise, they kept working. → Malgré le bruit, ils ont continué à travailler.
  • Despite the difficult conditions, they completed the task. → Malgré les conditions difficiles, ils ont accompli la tâche.

Mise en pratique avec des exercices

Cette partie vous propose des exercices simples et variés, pour vérifier si vous avez bien compris la différence entre “although”, “even though”, “though”, “despite” et “in spite of”.

Vous allez pouvoir tester vos connaissances, repérer les erreurs, et consolider ce que vous avez appris.

Exercice 1 : Complétez avec “although” ou “even though”

Choisissez entre although et even though pour compléter ces phrases.

Observez bien le sens, le contraste, et l’effet de surprise éventuel :

  1. ________ he had no experience, he did a great job.
  2. She came to the meeting ________ her main project was cancelled.
  3. ________ they worked on multiple tasks, they stayed focused.
  4. He went out for a walk ________ it was raining heavily.
  5. ________ I didn’t enjoy the film, I stayed until the end.
  6. The presentation was good, ________ it could have been stronger.
  7. ________ we were late, they welcomed us warmly.
  8. ________ she was tired, she didn’t look unhappy.
  9. I took the job ________ it was far from our office.
  10. ________ he tried hard, the results didn’t come as expected.
  11. ________ the meaning was unclear, the idea was interesting.
  12. ________ this method is often used, it doesn’t always work.
  13. He wanted to leave, ________ he said nothing.
  14. ________ it was a short work session, we finished everything.
  15. They continued the discussion ________ she interrupted them while talking to someone else.

Exercice 2 : Transformez les phrases avec “despite”

Dans chaque exemple, reformulez la phrase en utilisant “despite” correctement.

N’oubliez pas : “despite” est suivi d’un nom, d’un groupe nominal, ou d’un verbe en -ing, mais jamais d’un sujet + verbe conjugué.

  1. He stayed calm. It was a stressful party.
    → Despite _____________________________________________

  2. She understood the sentence. The meaning wasn’t very clear.
    → Despite _____________________________________________

  3. We continued the lesson. The verb was difficult to use.
    → Despite _____________________________________________

  4. He looked tired. He was in good air and health.
    → Despite _____________________________________________

  5. I wrote a note to help myself remember. I still forgot the answer.
    → Despite _____________________________________________

  6. They were polite. There was some tension in the relation.
    → Despite _____________________________________________

  7. She succeeded. The method she used wasn’t the most common.
    → Despite _____________________________________________

  8. He didn’t say any word during the meeting. He had something to say.
    → Despite _____________________________________________

  9. She smiled. She didn’t look very happy.
    → Despite _____________________________________________

  10. I liked the idea. It wasn’t the same as mine.
    → Despite _____________________________________________

  11. We stayed outside. The air was very cold.
    → Despite _____________________________________________

  12. He didn’t understand. The teacher clearly put the question on the board.
    → Despite _____________________________________________

  13. We kept working. There was a conflict between the teams.
    → Despite _____________________________________________

  14. He answered the question. He was still unsure.
    → Despite _____________________________________________

  15. I agreed with her. I didn’t like her tone, but I accepted her point.
    → Despite _____________________________________________

Corrigés et explications

Vous avez complété les exercices ? 

Bravo ! 

Il est maintenant temps de vérifier vos réponses, de comprendre pourquoi une forme est correcte, et surtout de retenir les bonnes structures

Exercice 1 : Complétez avec “although” ou “even though”

Dans cet exercice, il fallait choisir entre “although” (pour introduire une opposition modérée) et “even though” (pour exprimer un contraste plus fort ou surprenant).

Cette nuance est importante à voir en contexte : dans un test, une erreur sur ce type de structure peut changer le sens de votre proposition. Voici les réponses attendues, avec quelques explications utiles à retenir.

  1. Even though he had no experience, he did a great job.
    → L'absence d’expérience rend le résultat étonnant : on renforce l’opposition avec even though.

  2. Although her main project was cancelled, she came to the meeting.
    → L’action est logique et courtoise : although est suffisant ici.

  3. Although they worked on multiple tasks, they stayed focused.
    → Pas de surprise ici, juste deux faits liés. On utilise donc although.

  4. Even though it was very cold outside, he went out for a walk.
    → Il fait très froid, et il sort quand même : c’est un bon exemple de propre contradiction.

  5. Although I didn’t enjoy the film, I stayed until the end.
    → On exprime un désaccord modéré entre avis et action.

  6. Although the presentation was good, it could have been stronger.
    → Ici, on nuance une évaluation. Although permet d’introduire cette réserve.

  7. Even though we were late, they welcomed us warmly.
    → C’est une situation surprenante, donc even though s’impose.

  8. Although she was tired, she didn’t look unhappy.
    → Pas besoin d’emphase ici : les deux éléments peuvent coexister.

  9. Although it was far from our office, I took the job.
    → Le choix est compréhensible malgré l’éloignement, donc although.

  10. Even though he tried hard, the results didn’t come out as expected.
    → Ici, l’échec malgré l’effort demande une forme plus forte : even though est la bonne réponse.


Dans vos propres phrases, pensez toujours à évaluer le degré de contraste.

Est-ce une simple nuance logique ou un résultat vraiment inattendu ?

C’est la clé pour choisir entre “although” et “even though”, deux structures très utilisées.

Exercice 2 : Transformez les phrases avec “despite”

Voici les réponses possibles aux phrases précédentes.

Chaque correction respecte la structure propre à “despite” : elle introduit une proposition nominale ou un verbe en -ing, jamais une phrase complète avec sujet + verbe conjugué.

C’est un point très souvent testé dans les exercices de grammaire anglaise, et que vous pouvez aussi rencontrer dans un test de niveau.

  1. Despite the stressful party, he stayed calm.
    → On utilise ici un groupe nominal. La proposition principale reste inchangée.

  2. Despite the unclear meaning, she understood the sentence.
    → Le mot “meaning” est le nom central de la structure, bien utilisé ici.

  3. Despite the verb being difficult to use, we continued the lesson.
    → Une tournure avec “being + adjectif” est correcte quand on veut introduire une nuance plus précise.

  4. Despite being in good air and health, he looked tired.
    → “Being in good air and health” est une traduction fluide d’un état général, exprimée avec un verbe en -ing.

  5. Despite writing a note, I still forgot the answer.
    → On voit bien ici la logique de contraste : le rappel n’a pas suffi.

  6. Despite the tension in their relation, they were polite.
    → Le mot relation est utilisé comme nom central dans une tournure classique.

  7. Despite using an uncommon method, she succeeded.
    → On utilise “using” pour transformer le verbe en complément valide après despite.

  8. Despite not saying any word, he had something to say.
    → Cette propre formulation montre bien que l’opposition vient du silence, malgré l’envie de parler.

  9. Despite smiling, she didn’t look happy.
    → Le contraste est ici visuel et émotionnel, et la phrase suit bien la structure attendue.

  10. Despite liking the idea, it wasn’t the same as mine.
    → L’opinion positive est exprimée par un verbe en -ing.

  11. Despite the cold air, we stayed outside.
    → “Cold air” est un nom + adjectif, parfaitement utilisé avec despite.

  12. Despite the teacher putting the question on the board, he didn’t understand.
    → Ici, “putting” est une façon correcte d’introduire une action sans sujet explicite.

  13. Despite the conflict between the teams, we kept working.
    → Le mot between est bien relié à deux éléments concrets.

  14. Despite still being unsure, he answered the question.
    → La réponse est donnée malgré le doute, bien mis en valeur par “still being unsure”.

  15. Despite not liking her tone, I agreed with her.
    → La proposition en -ing marque une concession personnelle forte.


💡 Ces exemples vous donnent des modèles que vous pouvez réutiliser dans vos propres phrases.

En cours, ces structures sont souvent présentées avec “although”, mais “despite” offre une alternative utile, surtout à l’écrit.

Pensez à bien identifier si ce que vous voulez exprimer est un verbe, un nom ou une idée complète, pour choisir la bonne forme.

“Although”, “even though”, “though”, “despite”, “in spite of”… Vous venez de passer en revue les mots les plus utilisés pour exprimer une concession en anglais. Ils se ressemblent, mais leur usage, leur forme grammaticale, et leur intensité varient.

Peu importe votre niveau, l’essentiel est de comprendre comment les utiliser dans vos propres phrases, sans les confondre.

Et pour ça, rien de mieux que la pratique !

Commencez des cours d’anglais avec nous
Testez votre niveau d'anglais
Avez-vous bien le niveau B1 en anglais ? Faites le test.
Je fais le test
À propos de l'auteur

Fan de voyage, Dahlia a vécu dans différents pays tels que l’Italie, le Portugal et la France. C’est par cette ouverture au monde qu’elle a découvert une réelle passion pour les langues et l’apprentissage de l’anglais !

Dahlia Belkissene

Vous désirez plus de contenus pour apprendre l’anglais ?

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire, des jeux, et bien plus encore !

Obtenir plus d'informations

Bilan d'anglais offert - Sans engagement

croix

Cercle des Langues > Je suis auto-entrepreneur