Lorsque l’on monte un projet, il est plus facile de le présenter à des proches. Mais la plupart du temps, vous devez aussi aborder des inconnus susceptibles de vous aider dans la réalisation de votre projet. Il serait dommage de se priver de toutes ces opportunités à cause de votre manque de confiance en anglais. C’est là qu’interviennent notre ‘Introduction aux Small Talks’, que l’on pourrait traduire en français par « petites conversations d’usage ».
Il s’agit d’une manière légère de communiquer, autour de petits sujets du quotidien. Les ‘small talks’ sont vos meilleures alliées pour engager facilement la conversation et la rendre sympathique avec n’importe qui. Nos amis anglophones en raffolent !
Dans ce module intitulé ‘Introduction to Small Talks’ (Introduction aux Small talks), Sébastien, professeur américain au sein du Cercle des Langues, vous partagera ses meilleurs conseils pour briller en société. Vous ne serez alors plus jamais à cours de sujets de conversation en anglais. Bon visionnage !
Les sous-titres sont disponibles dans la barre de réglages Youtube.
Tomber sur quelqu'un.
I bumped into Christophe yesterday.
Croiser quelqu'un par hasard.
I ran into Steven yesterday.
Rencontrer quelqu'un par hasard.
I hope we cross paths at the conference.
Bref; pour faire court.
To make a long story short, I was kicked out of Disneyland.
Du gâteau.
Coding is a piece of cake.
Mieux vaut tard que jamais.
I handed in my report late, but I guess it’s better late than never.
Le meilleur des deux mondes.
With this new report we get the best of both worlds.
Plus facile à dire qu’à faire.
Read the 500 word report, that’s easier said than done.
Ça me dit quelque chose.
That doesn’t ring a bell.
Une perle rare.
That restaurant we went to was a hidden gem.
Être sur la même longueur d’ondes.
The boss and I see eye to eye on this subject.
La variété c’est le sel de la vie.
I’m going to try something new because everyone knows variety is the spice of life.
Très bien connaître quelque chose.
I know the contract inside out.
Une épine dans le pied.
Those forms are a pain in the neck.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Speak of the devil! We were just talking about you Justin.