Introduction aux 'Small talks' anglais
Cercle des Langues
>
Blog
>
>

Introduction aux 'Small talks' anglais

September 28, 2022

Lorsque l’on monte un projet, il est plus facile de le présenter à des proches. Mais la plupart du temps, vous devez aussi aborder des inconnus susceptibles de vous aider dans la réalisation de votre projet. Il serait dommage de se priver de toutes ces opportunités à cause de votre manque de confiance en anglais. C’est là qu’interviennent notre ‘Introduction aux Small Talks’, que l’on pourrait traduire en français par « petites conversations d’usage ».

Il s’agit d’une manière légère de communiquer, autour de petits sujets du quotidien. Les ‘small talks’ sont vos meilleures alliées pour engager facilement la conversation et la rendre sympathique avec n’importe qui. Nos amis anglophones en raffolent !

Dans ce module intitulé ‘Introduction to Small Talks’ (Introduction aux Small talks), Sébastien, professeur américain au sein du Cercle des Langues, vous partagera ses meilleurs conseils pour briller en société. Vous ne serez alors plus jamais à cours de sujets de conversation en anglais. Bon visionnage !

Les sous-titres sont disponibles dans la barre de réglages Youtube.

SUMMARY

1. Beginner level

  • To bump into (someone). To meet someone unexpectedly.

Tomber sur quelqu'un. 

I bumped into Christophe yesterday.

  • To run into (someone). To meet someone unexpectedly.

Croiser quelqu'un par hasard.

I ran into Steven yesterday.

  • To cross paths with. To meet someone unexpectedly.

Rencontrer quelqu'un par hasard.

I hope we cross paths at the conference.

  • Make a long story short. To summarize a longer story.

Bref; pour faire court.

To make a long story short, I was kicked out of Disneyland.

  • Piece of cake. Very easy.

Du gâteau.

Coding is a piece of cake.

  • Better late than never. It is better not to be on time, rather than never do it at all.

Mieux vaut tard que jamais.

I handed in my report late, but I guess it’s better late than never.

  • Best of both worlds. To have the best parts of two things.

Le meilleur des deux mondes.

With this new report we get the best of both worlds.

  • Easier said than done. It is easier to speak about actions than do them.

Plus facile à dire qu’à faire.

Read the 500 word report, that’s easier said than done.

2. Intermediate level

  • Ring a bell.To be reminded of something. (compare to light bulb moment)

Ça me dit quelque chose.

That doesn’t ring a bell.

  • Hidden gem. A secret restaurant, bar, band, etc.

Une perle rare.

That restaurant we went to was a hidden gem.

  • To see eye to eye. To be in full agreement.

Être sur la même longueur d’ondes.

The boss and I see eye to eye on this subject.

  • Variety is the spice of life. New and exciting experiences make life more interesting.

La variété c’est le sel de la vie.

I’m going to try something new because everyone knows variety is the spice of life.

  • To know ______ inside out. To know a thing very well.

Très bien connaître quelque chose.

I know the contract inside out.

  • A pain in the neck. For a thing or person to be irritating.

Une épine dans le pied.

Those forms are a pain in the neck.

  • Speak of the devil. When the person you are speaking of appears.

Quand on parle du loup, on en voit la queue.

Speak of the devil! We were just talking about you Justin.


À propos de l'auteur

Rania a plusieurs passions : écrire des articles sur la langue de Shakespeare, et chanter des chansons anglaises durant un karaoké endiablé !

Fini de galérer en anglais !
Commencez aujourd'hui votre formation.

Croix