Ce midi, elle repense à son grand-père qu’elle n’a pas vu depuis des mois.
Ce soir, elle réalise qu’elle est passée à côté d’un super concert. En anglais, toutes ces actions se disent avec le même verbe : to miss.
C’est un mot simple, très courant, mais aux usages multiples.
Et quand on commence à bien le connaître, il devient un vrai réflexe à l’oral comme à l’écrit.
Dans cet article, on vous explique tout ce qu’il faut savoir sur le verbe “to miss” : son sens, sa conjugaison, ses expressions, et des exemples pour bien l’utiliser.
📌 Ce qu’il faut retenir :
To miss = rater (un transport, un événement, une occasion)
To miss someone= quelqu’un vous manque
To miss out (on) = passer à côté de quelque chose (avec un peu de regret)
C’est un verbe régulier, facile à conjuguer aux temps courants
La forme négative et interrogative demande un auxiliaire (do, did, have)
Ne dites pas You miss me pour dire Tu me manques → c’est I miss you
Attention à ne pas confondre miss avec lose (perdre)
Apprenez les expressions toutes faites : miss a call, miss the point, miss out on something…
Le verbe to miss a l’air simple, mais il peut vite semer la confusion quand on débute.
Selon le contexte, il peut signifier rater un événement, ressentir un manque, ou passer à côté d’une occasion.
Voyons de manière plus approfondie les trois sens principaux à connaître pour l’utiliser sans hésitation.
“To miss” pour dire qu’on rate quelque chose
C’est sans doute le sens le plus courant du verbe to miss.
Vous l’utiliserez dès que vous voulez parler de quelque chose que vous n’avez pas pu faire, voir, entendre, ou vivre, alors que vous l’aviez prévu ou que vous en aviez envie.
Par exemple, si vous arrivez trop tard à l’arrêt, vous ratez le bus.
Si vous n’entrez pas dans la salle à temps, vous ratez le début du film.
C’est aussi simple que ça !
Et si vous vous demandez : « Est-ce que je peux aussi dire miss pour un vol, une réunion, un appel ? »
La réponse est oui !
Ce sens fonctionne pour tout ce qu’on peut manquer par oubli, retard ou empêchement.
🎓 Exemples pratiques :
I missed the bus this morning. → J’ai raté le bus ce matin.
She missed the beginning of the movie. → Elle a raté le début du film.
Don’t miss your flight! → Ne ratez pas votre vol !
I missed your call earlier. → J’ai manqué votre appel tout à l’heure.
“To miss” pour dire qu’on ressent un manque
Ici, on change complètement d’ambiance.
Le verbe to miss ne parle plus d’un bus ou d’une réunion, mais bien de ce petit vide émotionnel que l’on ressent quand quelqu’un ou quelque chose nous manque.
Ce sens est très courant en anglais, surtout dans les conversations personnelles.
On l’utilise pour parler d’un proche qu’on n’a pas vu depuis longtemps, d’un lieu qu’on aimait bien, ou même d’une période passée.
Ce verbe exprime donc une forme d’attachement ou de nostalgie.
Ce qui peut prêter à confusion pour les francophones, c’est que la structure est inversée par rapport au français.
En anglais, c’est celui qui ressent le manque qui est le sujet de la phrase.
Autrement dit, I miss you = c’est moi qui ressens le manque, et toi qui me manques.
Pas l’inverse.
🎓 Exemples pratiques :
I miss you. → Tu me manques.
Do you miss your family? → Votre famille vous manque-t-elle ?
We really miss our old house. → Notre ancienne maison nous manque vraiment.
He missed his friends when he moved abroad. → Ses amis lui manquaient quand il a déménagé à l’étranger.
On peut aussi utiliser ce sens avec des choses simples du quotidien : la routine, un plat préféré, un lieu familier…
Ce n’est pas seulement réservé aux grandes déclarations !
🎓 Exemples pratiques :
I miss my morning coffee on the balcony. → Mon café du matin sur le balcon me manque.
She misses her old job sometimes. → Son ancien travail lui manque parfois.
“To miss out (on)” pour dire qu’on passe à côté de quelque chose
To miss out (souvent suivi de on) est une expression très utilisée en anglais, notamment à l’oral.
Elle signifie que vous n’avez pas profité de quelque chose ou que vous êtes passé à côté d’une opportunité, souvent sans le vouloir.
Ce n’est pas tout à fait la même chose que rater (comme un train ou une réunion).
Ici, il y a une notion de regret ou de manque d’expérience.
On parle de quelque chose qu’on aurait pu vivre ou apprécier… mais qu’on a laissé filer.
On peut aussi l’utiliser dans des situations plus légères, comme une soirée, un bon repas, ou même une réduction dans un magasin.
Bref, tout ce que vous auriez aimé vivre ou obtenir, mais que vous avez manqué.
🎓 Exemples pratiques :
You missed out on a great opportunity. → Vous êtes passé à côté d’une belle opportunité.
He missed out because he didn’t come. → Il est passé à côté parce qu’il n’est pas venu.
Don’t miss out on the fun! → Ne passez pas à côté du plaisir !
We missed out on the discount. → Nous avons raté la réduction.
il faut aussi savoir que cette expression est souvent suivie de on + nom, mais vous pouvez aussi utiliser un verbe en -ing juste après on.
🎓 Exemples pratiques :
They missed out on winning the prize. → Ils ont raté la chance de gagner le prix.
I missed out on seeing her before she left. → Je n’ai pas pu la voir avant qu’elle parte.
Retenez que miss out on insiste toujours sur une occasion perdue, pas simplement un oubli ou un retard.
C’est ce qui lui donne cette petite nuance de regret.
Comment conjuguer “to miss” ?
Bonne nouvelle pour vous !
To miss est un verbe régulier en anglais.
Cela signifie qu’il suit une structure simple à tous les temps.
Mais comme toujours, il faut bien faire attention à certaines petites variations selon le sujet ou la forme de la phrase.
Commençons par la base : le présent simple.
Au présent simple
On utilise le présent simple pour parler d’habitudes, de sentiments, ou de vérités générales.
C’est donc un temps très utilisé avec to miss, surtout quand on parle de manque émotionnel ou de rendez-vous récurrents qu’on rate.
I missed the meeting yesterday. → J’ai raté la réunion hier.
She missed her family during the holidays. → Sa famille lui a manqué pendant les vacances.
Et comme pour le présent, on utilise did pour former une question ou une négation.
Le verbe revient alors à sa forme de base.
🎓 Exemples pratiques :
Did you miss the train? → Avez-vous raté le train ?
We didn’t miss anything important. → Nous n’avons rien raté d’important.
💡 Astuce : Did + verbe = pas de “-ed” à la fin. C’est une erreur fréquente chez les débutants (Did she missed? est incorrect).
Au present perfect
Le present perfect est un temps qui relie le passé au présent. On l’utilise quand une action passée a encore un effet ou une importance au moment où l’on parle.
Avec to miss, ce temps est utile pour dire qu’on vient de rater quelque chose, ou qu’on n’a pas vu ou eu quelque chose jusqu’à maintenant.
C’est un temps très courant dans les conversations anglaises.
La structure est simple : have / has + participe passé
Le participe passé de miss est régulier : missed
Voici la conjugaison en anglais.
Present perfect
Traduction française
I have missed
J’ai manqué
You have missed
Tu as manqué
He / She / It has missed
Il / Elle a manqué
We have missed
Nous avons manqué
You have missed
Vous avez manqué
They have missed
Ils / Elles ont manqué
🎓 Exemples pratiques :
I’ve missed three classes this month. → J’ai raté trois cours ce mois-ci.
She has missed you so much. → Tu lui as tellement manqué.
On peut aussi l’utiliser avec just, already, yet, ever… Ces petits mots donnent souvent des indices de temps utiles pour identifier le present perfect.
🎓 Exemples pratiques :
We’ve just missed the train. → Nous venons de rater le train.
Have you ever missed an important meeting? → Avez-vous déjà raté une réunion importante ?
Pensez à utiliser ce temps quand ce qui s’est passé a un impact maintenant.
C’est ça qui distingue le present perfect du prétérit.
À la forme négative et interrogative
En anglais, les phrases négatives et interrogatives suivent une structure un peu différente, surtout quand on parle de conjugaison.
C’est important de bien les maîtriser car on les utilise constamment dans la vie quotidienne.
Commençons par la forme négative.
Forme négative
Pour dire qu’on ne rate pas ou qu’on ne manque pas quelque chose, on utilise :
don’t + verbe à l’infinitif (présent simple)
didn’t + verbe à l’infinitif (prétérit)
haven’t / hasn’t + participe passé (present perfect)
🎓 Exemples pratiques :
I don’t miss my old job. → Mon ancien travail ne me manque pas.
He didn’t miss the train, don’t worry. → Il n’a pas raté le train, ne vous inquiétez pas.
We haven’t missed any classes this week. → Nous n’avons raté aucun cours cette semaine.
Have / Has + sujet + missed... ? (present perfect)
🎓 Exemples pratiques :
Do you miss your colleagues? → Vos collègues vous manquent-ils ?
Did she miss her appointment? → A-t-elle raté son rendez-vous ?
Have they missed any sessions? → Ont-ils raté des séances ?
À la forme continue (progressive)
La forme continue (aussi appelée progressive) sert à décrire une action en cours ou temporaire.
Avec to miss, elle permet d’exprimer un manque ou une absence qui dure, ou un événement que l’on est en train de rater.
On utilise aussi cette forme quand on insiste sur la durée ou l’émotion dans le moment présent.
On construit cette forme avec : be (conjugué) + miss + -ing
Voici quelques exemples au présent et au passé.
🎓 Exemples pratiques :
I’m missing my friends more and more lately. → Mes amis me manquent de plus en plus ces derniers temps.
They were missing the concert while they waited in traffic. → Ils rataient le concert pendant qu’ils étaient coincés dans les embouteillages.
She’s missing you terribly. → Tu lui manques terriblement en ce moment.
We’re missing the show! → Nous sommes en train de rater le spectacle !
On n’emploie pas toujours la forme continue avec des verbes de sentiment comme to miss, mais dans certains contextes affectifs ou insistants, elle fonctionne très bien. Elle donne une idée de ressenti prolongé.
Les expressions utiles avec “to miss”
Le verbe to miss ne s’utilise pas uniquement dans des phrases simples comme I miss you ou She missed the bus.
Il fait aussi partie de nombreuses expressions anglaises, que l’on entend souvent dans les films, les séries ou les discussions du quotidien.
Certaines sont idiomatiques (elles ne se traduisent pas mot à mot), d’autres sont plus simples à comprendre mais tout aussi utiles.
Commençons par les expressions idiomatiques.
Les expressions idiomatiques
Ces expressions sont souvent imagées.
Elles peuvent surprendre si on les traduit littéralement, mais une fois qu’on en comprend le sens, elles deviennent très utiles à l’oral comme à l’écrit.
To miss the point → Ne pas comprendre l’essentiel I think you’re missing the point. → Je pense que vous ne comprenez pas le fond du problème.
To miss the mark → Ne pas atteindre l’objectif / se tromper His comment really missed the mark. → Son commentaire est complètement à côté de la plaque.
To miss the boat → Laisser passer sa chance / rater une occasion She missed the boat on that investment. → Elle a laissé passer le coche sur cet investissement.
To miss a trick → Manquer une astuce / une bonne idée If you don’t use social media, you’re missing a trick. → Si vous n’utilisez pas les réseaux sociaux, vous passez à côté d’un vrai avantage.
To miss someone like crazy → Quelqu’un vous manque énormément I miss you like crazy! → Tu me manques à la folie !
To miss the forest for the trees → Ne pas voir l’essentiel à force de se concentrer sur les détails He’s so focused on small mistakes that he’s missing the forest for the trees. → Il est tellement concentré sur les petits détails qu’il en oublie l’essentiel.
To miss one’s calling → Être passé à côté de sa vraie vocation You should’ve been a comedian — you missed your calling! → Vous auriez dû être humoriste — vous avez manqué votre vocation !
To miss no opportunity to... → Ne jamais manquer une occasion de… She misses no opportunity to talk about her travels. → Elle ne manque jamais une occasion de parler de ses voyages.
To miss a beat (souvent dans une phrase négative) → Réagir rapidement, sans hésitation He didn’t miss a beat when they asked him a tough question. → Il n’a pas hésité une seconde quand on lui a posé une question difficile.
Les expressions du quotidien
En plus des expressions idiomatiques en anglais, il existe de nombreuses phrases toutes simples avec to miss que vous entendrez régulièrement.
Ces expressions sont très utiles pour parler de la vie de tous les jours, que ce soit au travail, à la maison ou en voyage.
Miss a call → Manquer un appel Sorry, I missed your call. → Désolé, j’ai manqué votre appel.
Miss a class / a lesson → Rater un cours He missed the class because he was sick. → Il a raté le cours parce qu’il était malade.
Miss a deadline → Rater une date limite / un délai You can’t miss the deadline for this project. → Vous ne pouvez pas rater la date limite pour ce projet.
Miss a train / a bus / a flight → Rater un transport We missed the last train home. → Nous avons raté le dernier train pour rentrer.
Miss an opportunity → Rater une opportunité Don’t miss this opportunity to improve your English. → Ne ratez pas cette occasion d’améliorer votre anglais.
Miss someone’s smile / laugh / voice... → Quelque chose vous manque chez quelqu’un I miss her smile. → Son sourire me manque.
Miss the old days / old times → Ressentir de la nostalgie I miss the old days when life was simpler. → Le bon vieux temps me manque, quand la vie était plus simple.
Miss home / miss being home → Avoir le mal du pays He misses home a lot since he moved abroad. → Sa maison lui manque beaucoup depuis qu’il a déménagé à l’étranger.
Miss an appointment / a meeting → Rater un rendez-vous / une réunion I missed my dentist appointment this morning. → J’ai raté mon rendez-vous chez le dentiste ce matin. He missed the meeting because of traffic. → Il a raté la réunion à cause des embouteillages.
Miss breakfast / lunch / dinner → Sauter un repas (ou arriver trop tard) We missed breakfast at the hotel. → Nous avons raté le petit-déjeuner à l’hôtel.
Miss the chance / the opportunity to do something → Ne pas saisir une chance Don’t miss the chance to apply for this job. → Ne ratez pas l’occasion de postuler à ce poste.
Miss school / work → Être absent(e) de l’école ou du travail She missed school all week because she was sick. → Elle a manqué l’école toute la semaine à cause de la maladie. Did you miss work yesterday? → Avez-vous manqué le travail hier ?
Miss a goal / a shot → Rater un but / une action (sport) He missed the goal by just a few inches. → Il a raté le but de quelques centimètres. They missed several shots during the game. → Ils ont raté plusieurs tirs pendant le match.
Miss the exit (en voiture) → Rater une sortie (sur la route) I missed the exit and had to drive 10 more kilometers. → J’ai raté la sortie et j’ai dû faire 10 kilomètres de plus.
Les erreurs fréquentes à éviter
Même si to miss est un verbe simple en apparence, il peut facilement prêter à confusion.
Voici les erreurs que l’on croise souvent chez les apprenants, et comment les éviter.
Traduire mot à mot “Tu me manques” par “You miss me”
C’est l’erreur la plus fréquente, et elle est parfaitement compréhensible.
En français, on dit Tu me manques, mais en anglais, la structure est inversée : C’est celui qui ressent le manque qui est le sujet de la phrase.
“You miss me” signifie “Tu es en manque de moi” (arrogant ou bizarre !). Il faut plutôt dire “I miss you” qui se traduit par “Tu me manques.”.
Demandez-vous toujours “Qui ressent le manque ?”. C’est cette personne qui doit être le sujet de la phrase.
Confondre miss et lose
Ce sont deux verbes très différents, mais souvent confondus.
Miss = ne pas être présent ou ne pas attraper quelque chose I missed the meeting. → Je n’étais pas là, je ne l’ai pas eue.
Lose = perdre quelque chose qu’on avait I lost my keys. → J’ai perdu mes clés (elles étaient là, elles ont disparu).
Mal employer miss out (on)
On oublie parfois le on, ou on l’utilise avec une structure incorrecte.
Souvenez-vous que miss out tout seul n’a pas vraiment de sens.
Il faut soit ajouter on + nom, soit on + verbe en -ing.
🎓 Exemples corrects :
You missed out on the event. → ✅
We missed out on going to the concert. → ✅
🎓 À éviter :
You missed out the event. → ❌
We missed out go to the concert. → ❌
Vous l’avez vu, le verbe to miss en anglais est bien plus riche qu’il n’y paraît.
Il peut exprimer un simple retard, un vrai sentiment, ou encore une opportunité manquée.
Grâce à une structure régulière et des expressions très fréquentes, il s’apprend facilement !
Prenez le temps de vous entraîner à l’oral comme à l’écrit, et la conjugaison du verbe to miss deviendra vite une habitude dans vos conversations.
Commencez des cours d’anglais avec nous
Ne manquez rien !
Recevez nos meilleurs conseils et actus en anglais directement par e-mail.
À propos de l'auteur
Fan de voyage, Dahlia a vécu dans différents pays tels que l’Italie, le Portugal et la France. C’est par cette ouverture au monde qu’elle a découvert une réelle passion pour les langues et l’apprentissage de l’anglais !