La réunion avait lieu à 9 heures. Vous étiez prêt : tableau croisé dynamique, suivi budgétaire, analyse des résultats. Mais dès que la discussion est passée en anglais, le doute s’est installé.
Vous avez dit “number” (nombre) au lieu de “figure” (chiffre), inversé un ordinal et un cardinal, oublié une lettre dans la colonne des résultats. Et cette histoire de “twenty thousand items” (vingt mille articles), était-ce une unité, un montant ou une quantité ?
Dans cette langue, un adjectif mal placé, une virgule oubliée ou un point mal compris peuvent faire perdre le fil. Et une fois à l’oral, la culture, les codes et le vocabulaire technique prennent toute la place.
Ce guide a été conçu pour vous aider à apprendre à parler budget, chiffres et ROI en anglais, avec des exemples, un exercice final, et toutes les règles à connaître pour éviter les pièges.
Vous allez pouvoir utiliser les bons mots, dans le bon ordre, du premier trimestre au quatrième bilan de l’année.
Let’s start! 😉
📌 Ce qu’il faut retenir :
- Budget : Budget
- Cost : Coût
- Revenue : Revenu
- Profit : Bénéfice
- ROI (Return On Investment) : Retour sur investissement
- KPI (Key Performance Indicator) : Indicateur clé de performance
- To allocate : Allouer
- To track : Suivre
- We stayed within budget : Nous sommes restés dans le budget
- We went slightly over budget : Nous avons légèrement dépassé le budget
- The current forecast is optimistic : La prévision actuelle est optimiste
- Let’s review the budget together : Repassons le budget ensemble
- This table summarizes the key results : Ce tableau résume les résultats clés
- We met all our targets this quarter : Nous avons atteint tous nos objectifs ce trimestre
- Exceed expectations : Dépasser les attentes
- Over budget : Dépasser le budget
Et si vous souhaitez aller plus loin, notre formation d’anglais professionnel peut vraiment vous être utile. Elle vous aide à gagner en aisance pour parler budget, résultats, reporting et indicateurs en anglais, à l’oral comme à l’écrit. L’objectif n’est pas de tout apprendre par cœur, mais de pratiquer des situations concrètes, avec des outils simples et adaptés à votre quotidien pro.
Au programme de cet article
Comment parler de budget en anglais ?
Quand vous devez présenter un budget en anglais, plusieurs éléments sont à prendre en compte : les montants bien sûr, mais aussi la manière de les introduire, les ajustements, et le suivi. Il faut également savoir comment structurer ses phrases, expliquer les décisions, et poser les bonnes questions.
Dans cette section, vous allez découvrir des mots, des verbes, et des exemples pour vous sentir à l’aise, même face à un manager anglophone. Vous verrez que parler de chiffres et de résultats peut devenir un exercice fluide quand il s’agit de mener un projet en anglais.
Les mots de base pour parler d’un budget
Avant même de parler d’analyse ou de ROI, il faut pouvoir nommer les éléments essentiels d’un budget.
Voici les mots les plus fréquemment utilisés dans les échanges professionnels : ils font également partie du vocabulaire de la comptabilité et vous serviront aussi bien pour un suivi budgétaire dans son entier que pour un “reporting” (rapport) de projet.
Maîtriser ce vocabulaire facilite l’utilisation correcte des nombres cardinaux ou ordinaux, et vous aide à mieux structurer vos communications selon la règle propre à chaque contexte.
🎓 Exemples pratiques :
- We need to review the cost breakdown before the next meeting, scheduled for the twelfth of May. → Nous devons revoir la ventilation des coûts avant la prochaine réunion, prévue le douze mai.
- The forecast for next year includes higher fixed costs and a potential rise of thirty percent. → La prévision pour l’année prochaine inclut des coûts fixes plus élevés et une hausse potentielle de trente pour cent.
- We’re trying to reduce unnecessary expenses this quarter, especially since we exceeded the budget in nineteen out of the last twenty cases. → Nous essayons de réduire les dépenses inutiles ce trimestre, surtout après avoir dépassé le budget dans dix-neuf cas sur vingt.
Les verbes à connaître pour présenter ou ajuster un budget
Quand vous devez expliquer un budget en anglais, les verbes sont essentiels. Ils vous permettent de justifier une dépense, de prévoir une évolution, ou de proposer un ajustement. Que vous soyez en réunion ou en train de rédiger un email de reporting, ces verbes vous aideront à structurer vos idées avec clarté.
Voici ceux que vous entendrez le plus souvent dans les échanges liés au budget, à l’analyse des résultats, au ROI ou à la performance financière.
🎓 Exemples pratiques :
- We allocated more resources to the marketing budget this year, especially for the first two campaigns. → Nous avons alloué plus de ressources au budget marketing cette année, notamment pour les deux premières campagnes.
- We need to cut spending in the last quarter, we’ve already spent more than six thousand euros. → Nous devons réduire les dépenses au dernier trimestre, nous avons déjà dépensé plus de six mille euros.
- We’re tracking costs more closely this month, starting from the fourteenth to the thirtieth. → Nous suivons les coûts de plus près ce mois-ci, du quatorze au trente.
Exemples de phrases pro à réutiliser en réunion
Lorsque vous participez à une réunion en anglais, il est important de pouvoir vous exprimer avec assurance, surtout quand il s’agit de chiffres, de résultats ou de budget.
Que vous présentiez un budget, évoquiez un ROI ou expliquiez une variation de coût, certaines phrases types peuvent vous faire gagner du temps et vous éviter les erreurs.
Vous trouverez ci-dessous des formulations simples, claires et prêtes à l’emploi pour être à l’aise dans vos échanges professionnels.
- Let’s review the budget together : Repassons le budget ensemble
- We are slightly over budget this month : Nous avons légèrement dépassé le budget ce mois-ci
- The current forecast is optimistic : La prévision actuelle est optimiste
- We expect costs to increase next quarter : Nous prévoyons une hausse des coûts au prochain trimestre
- This is only an initial estimate : Ceci n’est qu’une estimation initiale
- We need to stay within the approved budget : Nous devons rester dans le budget validé
- Let’s reallocate funds to priority areas : Réallouons des fonds aux domaines prioritaires
- Our financial year ends in June : Notre année fiscale se termine en juin
- We’re adjusting the numbers based on new data : Nous ajustons les chiffres en fonction des nouvelles données
- Please find the cost breakdown attached : Veuillez trouver la ventilation des coûts en pièce jointe
🎓 Exemples pratiques :
- Let’s review the budget together before we move forward with the second half of the year. → Repassons le budget ensemble avant d’avancer sur la deuxième moitié de l’année.
- We need to stay within the approved budget for this project, especially in Q4 and Q3. → Nous devons rester dans le budget validé pour ce projet, surtout au troisième et quatrième trimestre.
- This is only an initial estimate, subject to change before the official date. → Ceci n’est qu’une estimation initiale, susceptible d’évoluer avant la date officielle.
Le vocabulaire pour parler de chiffres et de résultats
Vous devez souvent commenter des résultats, analyser des performances ou discuter de chiffres clés lors d’un suivi budgétaire ?
Dans cette section, vous allez découvrir les mots et expressions qui permettent de parler facilement de résultats en anglais, que ce soit pour une analyse chiffrée ou une comparaison entre prévisions et réalité.
L’idée est de pouvoir décrire une évolution, signaler un dépassement ou parler de performance sans vous perdre dans le vocabulaire technique.
Parler de résultats financiers
Exprimer un résultat en anglais, c’est bien plus que dire si l’on a gagné ou perdu de l’argent.
Vous pouvez également retrouver ce type d’expression dans le vocabulaire de la finance en anglais, qui inclut l’interprétation des chiffres, la comparaison avec des objectifs, et la capacité à montrer qu’on comprend ce qu’ils indiquent.
Par exemple, savoir si une marge est en baisse ou si une quantité a doublé permet d’anticiper des ajustements.
Dans un rapport de fin d’année ou une simple réunion de suivi, respecter la règle de clarté et de concision reste essentiel pour structurer son discours.
🎓 Exemples pratiques :
- Our net profit grew by fifteen percent compared to last year. → Notre bénéfice net a augmenté de quinze pour cent par rapport à l’année dernière.
- The company’s performance was strong despite a drop in turnover during sixteen out of twenty departments. → La performance de l’entreprise a été solide malgré une baisse du chiffre d’affaires dans seize départements sur vingt.
- We reached our target thanks to steady revenue growth in the first three quarters. → Nous avons atteint notre objectif grâce à une croissance régulière des revenus dans les trois premiers trimestres.
Parler de dépassement ou respect du budget
Il arrive souvent en entreprise que les dépenses dépassent les prévisions. D’autres fois, on réussit à rester dans les limites fixées.
Pour commenter ces situations en anglais, il est essentiel de connaître certaines expressions clés. Elles vous seront utiles pour une réunion de suivi budgétaire ou une présentation de résultats.
- We stayed within budget : Nous sommes restés dans le budget
- We went slightly over budget : Nous avons légèrement dépassé le budget
- The project was completed under budget : Le projet a été réalisé en dessous du budget
- There was a budget overrun : Il y a eu un dépassement de budget
- We had to adjust the budget : Nous avons dû ajuster le budget
- Costs were higher than expected : Les coûts étaient plus élevés que prévu
- Expenses exceeded the forecast : Les dépenses ont dépassé les prévisions
- We kept spending under control : Nous avons maîtrisé les dépenses
- Unexpected costs impacted the budget : Des coûts imprévus ont impacté le budget
- We achieved cost efficiency : Nous avons atteint une bonne efficacité des coûts
🎓 Exemples pratiques :
- We went slightly over budget due to unexpected costs in the eighth department. → Nous avons légèrement dépassé le budget à cause de coûts imprévus dans le huitième service.
- The project was completed under budget, which is great news for the fifth consecutive quarter. → Le projet a été réalisé en dessous du budget, ce qui est une excellente nouvelle pour le cinquième trimestre consécutif.
- We stayed within budget, thanks to better planning done during the tenth week. → Nous sommes restés dans le budget, grâce à une meilleure planification effectuée lors de la dixième semaine.
Formuler une analyse de résultats en anglais simple
Savoir parler des résultats, c’est aussi savoir les analyser de manière claire et accessible.
En anglais, on utilise souvent des phrases toutes faites pour commenter une tendance ou souligner une évolution. L’utilisation d’expressions standards permet de rester professionnel, même quand les chiffres incluent des valeurs décimales ou des comparaisons entre périodes similaires.
Ces formulations sont utiles en gestion de projet, en réunion ou dans un reporting. L’idée n’est pas d’employer un vocabulaire compliqué, mais de parler chiffres et ROI en anglais avec confiance et précision.
- The results are encouraging : Les résultats sont encourageants
- We noticed a slight increase in performance : Nous avons observé une légère amélioration des performances
- There was a decline in revenue : Il y a eu une baisse de revenus
- The figures show steady growth : Les chiffres montrent une croissance stable
- Our performance remained stable overall : Notre performance est restée globalement stable
- This month’s results exceeded expectations : Les résultats de ce mois ont dépassé les attentes
- The drop in margin is concerning : La baisse de la marge est préoccupante
- The ROI is lower than expected : Le retour sur investissement est plus faible que prévu
- The KPI trends are positive : Les tendances des indicateurs sont positives
- Let’s dig deeper into the numbers : Analysons les chiffres plus en détail
🎓 Exemples pratiques :
- This month’s results exceeded expectations across all departments, especially departments four and eleven. → Les résultats de ce mois ont dépassé les attentes dans tous les services, en particulier les services quatre et onze.
- The ROI is lower than expected, so we need to investigate further before the sixth review cycle. → Le retour sur investissement est plus faible que prévu, il faut donc enquêter davantage avant le sixième cycle d’évaluation.
- The figures show steady growth despite a slight drop in margin during the first half of the year. → Les chiffres montrent une croissance stable malgré une légère baisse de la marge durant la première moitié de l’année.
ROI, KPI, objectifs : comment les exprimer clairement ?

Entre le vocabulaire financier, les abréviations et les spécificités de la langue anglaise, il peut être difficile de parler d’indicateurs, de ROI ou d’objectifs sans se sentir perdu. Pourtant, ces termes reviennent constamment dans les suivis budgétaires, les présentations de résultats ou les bilans de projet.
Cette section vous aide à comprendre les KPI et à présenter vos objectifs professionnels de manière fluide, même si vous débutez.
Définir le ROI et l’utiliser dans une phrase
Le ROI, ou (Retour sur Investissement), est un indicateur clé utilisé pour mesurer l’efficacité d’un investissement. Il est souvent utilisé dans le vocabulaire marketing pour évaluer les dépenses, ainsi que dans les projets digitaux ou les décisions stratégiques..
En anglais, on l’utilise très naturellement, souvent accompagné de verbes comme “measure” (mesurer), “improve” (améliorer) ou “evaluate” (évaluer).
Cette notion fait partie intégrante de la culture d’entreprise et se retrouve dans de nombreux contextes professionnels, avec une attention particulière portée à la lecture précise des chiffres, à la compréhension des règles d’analyse, et parfois même aux exceptions qui peuvent influencer la performance globale.
- ROI stands for Return on Investment : ROI signifie retour sur investissement
- We use ROI to evaluate performance : Nous utilisons le ROI pour évaluer la performance
- This campaign had a strong ROI : Cette campagne a eu un bon retour sur investissement
- We aim to improve our ROI next quarter : Nous visons à améliorer notre ROI au prochain trimestre
- The ROI was lower than expected : Le ROI était plus faible que prévu
- We’re working on maximizing ROI : Nous travaillons à maximiser le ROI
- Let’s measure the ROI of this initiative : Mesurons le ROI de cette initiative
- How do you calculate the ROI? : Comment calculez-vous le ROI ?
- The ROI justifies the initial cost : Le ROI justifie le coût initial
- ROI is a key metric for decision-making : Le ROI est un indicateur clé pour la prise de décision
🎓 Exemples pratiques :
- We aim to improve our ROI by cutting unnecessary costs by at least forty percent. → Nous visons à améliorer notre ROI en réduisant les coûts inutiles d’au moins quarante pour cent.
- The ROI of the project exceeded all expectations in just two months. → Le ROI du projet a dépassé toutes les attentes en seulement deux mois.
- Let’s measure the ROI before launching the new product on King Street. → Mesurons le ROI avant de lancer le nouveau produit sur King Street.
Exemples d’indicateurs (KPI) courants en entreprise
Les KPI ou Key Performance Indicators (Indicateurs clés de performance) sont des outils incontournables pour suivre l’évolution d’un projet, d’une équipe ou d’une entreprise. Ils permettent d’évaluer si les objectifs sont atteints, si le budget est respecté ou si les performances sont conformes aux attentes.
Dans un contexte professionnel anglophone, savoir nommer et expliquer ces indicateurs est essentiel, surtout lors d’une réunion de gestion de projet.
🎓 Exemples pratiques :
- Our customer satisfaction score improved this quarter, especially after the campaign launched on the ninth of April. → Notre score de satisfaction client s’est amélioré ce trimestre, surtout après la campagne lancée le neuf avril.
- We need to reduce the cost per lead in our next campaign, which starts on the third Monday of the month. → Nous devons réduire le coût par prospect dans notre prochaine campagne, qui commence le troisième lundi du mois.
- The employee turnover rate is higher than expected in departments six and seven. → Le taux de rotation du personnel est plus élevé que prévu dans les services six et sept.
Quelques phrases utiles pour une réunion ou un reporting
Dans un contexte professionnel anglophone, certaines phrases reviennent très souvent.
Elles permettent de poser une question, de commenter un graphique ou de conclure une présentation. Ces formules simples facilitent la lecture et la compréhension des chiffres, même lorsque les données incluent des nombres décimaux ou des numéraux complexes.
Cette section rassemble des formulations efficaces que vous pouvez réutiliser dans vos reportings, réunions d’équipe, bilans trimestriels ou suivis de performance, sans avoir à chercher vos mots et en respectant l’ordre logique des informations.
Phrases types pour poser une question ou donner un chiffre
Que vous deviez demander une précision ou donner un chiffre clé, certaines phrases vous seront utiles dans tous types de rapport.
- What’s the current forecast? : Quelle est la prévision actuelle ?
- Can you share the latest figures? : Pouvez-vous partager les derniers chiffres ?
- What’s the total cost of this phase? : Quel est le coût total de cette phase ?
- How much did we spend last month? : Combien avons-nous dépensé le mois dernier ?
- What’s the expected ROI? : Quel est le ROI attendu ?
- The current result is below target : Le résultat actuel est en dessous de l’objectif
- We’re on track with the numbers : Nous sommes dans les clous côté chiffres
- The budget stands at fifty thousand euros : Le budget s’élève à cinquante mille euros
- Let me double-check the figures : Laissez-moi revérifier les chiffres
- Do you have the latest performance data? : Avez-vous les dernières données de performance ?
🎓 Exemples pratiques :
- What’s the expected ROI for the second semester? → Quel est le ROI attendu pour le deuxième semestre ?
- The current result is below target but improving steadily — especially since week fourteen. → Le résultat actuel est en dessous de l’objectif mais s’améliore progressivement, surtout depuis la semaine quatorze.
- We’re on track with the numbers, and the forecast looks solid for the seventh straight month. → Nous sommes dans les clous côté chiffres, et les prévisions sont solides pour le septième mois consécutif.
Phrases pour présenter un graphique ou un tableau
Que vous soyez en train de présenter des résultats, d’expliquer des tendances ou de commenter des indicateurs clés, les graphiques et tableaux sont souvent au cœur des échanges professionnels.
En anglais, il existe des formulations toutes faites qui permettent de guider l’auditoire de manière claire, sans entrer dans des descriptions trop techniques. L’objectif ici est de vous aider à décrire un graphique, interpréter des chiffres et expliquer un point clé en réunion, avec des phrases simples.
- As you can see on this chart… : Comme vous pouvez le voir sur ce graphique…
- This graph shows the sales trend : Ce graphique montre la tendance des ventes
- Let’s look at the figures in more detail : Regardons les chiffres de plus près
- The chart highlights a drop in revenue : Le graphique met en évidence une baisse des revenus
- This table summarizes the key results : Ce tableau résume les résultats clés
- There’s a clear increase in performance : Il y a une nette amélioration des performances
- We can observe a steady decline : On peut observer un déclin progressif
- The highest point was reached in March : Le pic a été atteint en mars
- Let’s focus on the second column : Concentrons-nous sur la deuxième colonne
- This curve reflects the ROI evolution : Cette courbe reflète l’évolution du ROI
🎓 Exemples pratiques :
- This table summarizes the key results from Q1 to Q4, with a peak in twenty-twenty-three. → Ce tableau résume les résultats clés du premier au quatrième trimestre, avec un pic en 2023.
- As you can see on this chart, revenue dropped in August, right after the English market slowdown. → Comme vous pouvez le voir sur ce graphique, les revenus ont baissé en août, juste après le ralentissement du marché anglais.
- This curve reflects the ROI evolution over the past hundred weeks. → Cette courbe reflète l’évolution du ROI au cours des cent dernières semaines.
Petit mémo des erreurs à éviter
Même avec un bon vocabulaire, certaines erreurs peuvent facilement s’inviter dans vos présentations ou vos reportings en anglais.
Faux amis, confusions de termes ou tournures maladroites peuvent nuire à votre crédibilité.
Faux amis à éviter dans un contexte pro
Certains mots anglais ressemblent à des mots français, mais n’ont pas le même sens.
Ces “faux amis” peuvent induire en erreur, surtout en contexte financier ou professionnel. Voici ceux qu’il vaut mieux connaître pour éviter les malentendus.
🎓 Exemples pratiques :
- The actual cost was lower than expected, almost zero unexpected expenses this time. → Le coût réel était plus bas que prévu, quasiment aucune dépense imprévue cette fois.
- Eventually, we reached the target after several adjustments, including one made on the hundredth day. → Finalement, nous avons atteint l’objectif après plusieurs ajustements, dont un effectué le centième jour.
- She attended the budget meeting on Tuesday, it was the CFO’s birthday, by the way. → Elle a assisté à la réunion budgétaire mardi, c’était au passage l’anniversaire de la directrice financière.
Pièges fréquents liés aux chiffres
Quand on parle de chiffres, résultats ou pourcentages en anglais, certaines subtilités peuvent prêter à confusion.
Par exemple, les chiffres en dizaines peuvent s’exprimer différemment selon le contexte, et une fraction mal formulée peut créer un malentendu. Attention aussi aux nombres entiers exprimés à l’oral : leur prononciation varie entre l’anglais britannique et américain.
- Number : Utilisé pour compter des unités
- Figure : Utilisé pour désigner un chiffre dans un tableau ou un graphique
- Digit : Un seul chiffre (entre 0 et 9), rarement utilisé en contexte business
- Percent : Toujours précédé d’un chiffre
- Thousands/Millions : Attention à la prononciation et à l’absence de “s” après le nombre → Ten thousand, not ten thousands
- Billions : En anglais, “un milliard” = one billion
- Comma/Point : La virgule française devient un point en anglais → 3,5 = 3.5
- Point : Pour les chiffres avec décimales → 2.5 million = two point five million
🎓 Exemples pratiques :
- The number of sales dropped by five percent between Q2 and Q3. → Le nombre de ventes a baissé de cinq pour cent entre le deuxième et le troisième trimestre.
- This figure shows a steady increase in revenue since the first launch. → Ce chiffre montre une augmentation régulière des revenus depuis le premier lancement.
- The cost of raw materials went up by two point three percent. → Le coût des matières premières a augmenté de 2,3 %.
Exemples de mauvaises traductions ou tournures maladroites
Même si vous connaissez le vocabulaire de base, certaines traductions littérales du français vers l’anglais peuvent sembler bizarres, voire incorrectes.
Un bon exemple : dire “we passed the objectives” (nous avons dépassé les objectifs) au lieu de “we met the objectives” (nous avons atteint les objectifs).
L’utilisation d’une expression trop proche du français peut parfois trahir un manque de familiarité avec l’anglais professionnel.
Cette section vous aide à éviter ces pièges en reformulant avec des tournures naturelles.
- ❌ We won 10K€ this year
✔️ We made a 10K€ profit this year
- ❌ We are in the delay for the delivery
✔️ The delivery is delayed
- ❌ We are in advance on the project
✔️ We’re ahead of schedule
- ❌ It’s a good result for us
✔️ This is a strong performance for us
- ❌ We passed the objectives
✔️ We met the objectives
- ❌ We did a budget of 5,000€
✔️ We set a budget of 5,000€
- ❌ We followed the costs
✔️ We tracked the costs
- ❌ We are on the good way
✔️ We’re on the right track
- ❌ The numbers are corrects
✔️ The numbers are accurate
🎓 Exemples pratiques :
- We made a 10K€ profit this year, which is above our expectations and higher than last year’s fourth quarter. → Nous avons réalisé un bénéfice de 10 000 € cette année, au-dessus de nos attentes et supérieur au quatrième trimestre de l’an dernier.
- We’re ahead of schedule thanks to efficient project planning in just six weeks. → Nous avons de l’avance grâce à une planification de projet efficace en seulement six semaines.
- We met the objectives, and performance was steady throughout the year — from the first to the twelfth month. → Nous avons atteint les objectifs et la performance est restée stable toute l’année, du premier au douzième mois.
Testez vos connaissances
Maintenant que vous avez vu l’essentiel du vocabulaire lié au budget, au ROI, aux chiffres et aux indicateurs en anglais, il est temps de pratiquer.
L’exercice ci-dessous reprend des phrases inspirées de situations réelles.
Certains éléments, comme les adjectifs ou les nombres ordinaux (first, second, third), sont volontairement omis pour vous permettre de les replacer. Pensez à bien respecter la règle de structure en anglais, surtout quand il s’agit de chiffres ou de temps.
Exercice à trous
Avant de conclure, mettez vos connaissances en pratique avec cet exercice rapide.
Il vous aidera à vérifier si vous maîtrisez bien les tournures et le vocabulaire vus dans l’article.
Complétez chaque phrase en anglais avec le mot ou l’expression qui convient.
- Nous avons atteint tous nos objectifs ce trimestre.
→ We ___ all our ___ this quarter. - Le retour sur investissement de ce projet est élevé.
→ The ___ of this project is high. - Le coût total est de cinquante mille euros.
→ The total ___ is ___ thousand euros. - Nous devons suivre les dépenses de plus près.
→ We need to ___ expenses more closely. - Ces résultats dépassent les attentes.
→ These ___ ___ expectations. - Le graphique montre une baisse des revenus.
→ The chart ___ a ___ in revenue. - Nous avons légèrement dépassé le budget.
→ We went slightly ___ budget. - Ce tableau résume les résultats clés.
→ This ___ ___ the key results. - Il y a eu un dépassement de budget.
→ There was a budget ___. - Nous devons revoir nos objectifs.
→ We need to ___ our ___.
Corrigé et explications
Voici le corrigé de l’exercice. Prenez le temps de comparer vos réponses, et profitez des explications pour consolider ce que vous avez appris.
Même si vous avez fait quelques erreurs, c’est l’occasion idéale de progresser et de mieux mémoriser les expressions utiles.
- We met all our targets this quarter.
→ Le verbe “to meet” est utilisé pour dire qu’on a atteint un objectif.
Target signifie objectif dans un contexte professionnel. - The ROI of this project is high.
→ ROI = Return On Investment : retour sur investissement. - The total cost is fifty thousand euros.
→ Cost désigne le coût total. Attention à bien écrire fifty et non fivety. - We need to track expenses more closely.
→ To track = suivre, surveiller de près, très utilisé dans la gestion de projet. - These results exceeded expectations.
→ L’expression exceed expectations signifie dépasser les attentes. - The chart shows a drop in revenue.
→ Le verbe to show est souvent utilisé avec un graphique. Drop = baisse. - We went slightly over budget.
→ On dit over budget pour indiquer un dépassement. - This table summarizes the key results.
→ To summarize = résumer. Table signifie ici tableau de données. - There was a budget overrun.
→ Overrun est le mot juste pour parler d’un dépassement de budget. - We need to revise our objectives.
→ To revise = revoir, réévaluer. Objectives = objectifs (synonyme de targets).
Parler de budget, de ROI ou de performance en anglais ne s’improvise pas, mais vous venez de franchir une belle étape.
Grâce à ce guide, vous avez désormais en main les mots-clés essentiels, des phrases prêtes à l’emploi et des réflexes à adopter pour mieux vous exprimer dans un contexte pro !
Et n’oubliez pas : c’est en pratiquant que les bons automatismes s’installent. Pensez à relire les exemples, à refaire l’exercice, ou à tester vos expressions en conditions réelles.