Le reported speech qui signifie rapporter un discours en anglais est utilisé lorsqu’on décrit ce qu’une personne tierce a raconté. C’est l’équivalent du discours reporté en français. Cet article s'adresse aux élèves les plus ambitieux, qui souhaitent repousser encore d'un cran leur maîtrise de la conversation en anglais !
Utiliser le discours indirect est important si vous voulez retracer des événements ayant eu lieu dans votre journée (le vendeur m’a dit de…) , dans votre parcours personnel (un jour ma mère m’a dit de…). Il est également très utilisé pour faire des blagues (c’est l’histoire d’un mec…). Vous l’avez compris, il est important de maîtriser le reported speech !
Vanessa du Cercle des Langues vous a donc préparé une vidéo très bien expliquée qui fait le tour de tous les cas de figure, avec des exemples et une sélection de mots clés pour vous aider à rapporter un discours en anglais ;)
Les sous-titres sont disponibles dans la barre de réglages Youtube
We use reported speech when we are narrating, or ‘reporting’, what someone has said in the past.
Nous utilisons le discours rapporté lorsque nous racontons ou "rapportons" ce que quelqu'un a dit dans le passé.
→ Jessica: “Hurry up!” - She told me to hurry up.
Jessica : « Dépêche-toi ! » - Elle m'a dit de me dépêcher.
→ James: “I love learning English.” - James said that he loved learning English.
James : « J'adore apprendre l'anglais. » - James a dit qu'il adorait apprendre l'anglais.
→ Daniel: “Sarah came to my place.” - Daniel said that Sarah came to his place.
Daniel : « Sarah est venu chez moi» - Daniel a dit que Sarah était venue chez lui.
Ci-dessous une sélection de mots très utiles à connaître pour maîtriser le reported speech / discours indirect !
Le discours rapporté se forme souvent tel que :
Sujet de la personne qui parle + verbe + (that) + proposition qui a été dite
I have to return the education form. Je dois retourner la fiche d'éducation.
She told John (that) she had to return the education form.. Elle a dit à John qu’elle devais retourner la fiche d'éducation.
I am thinking about my activities. Je pense à mes activités..
She said (that) she was thinking about her activities. Elle a dit (qu') elle pensait à ses activités.
I bought a dictionary. J’ai acheté un dictionnaire.
She had bought a dictionary. OR she bought a dictionary. - Elle avait acheté un dictionnaire.
I was walking in the 8th arrondissement. - Je marchais dans le 8ème arrondissement.
She called her mom and said (that) she had been walking in the 8th arrondissement. - Elle a appelé sa mère et a dit qu’elle marchait dans le 8ème arrondissement.
I haven’t been present for the exam review. - Je n'ai pas assisté à la révision de l'examen.
She sadly said (that) she hadn’t been present for the exam review. - Elle a malheureusement dit qu’elle n’avait pas assisté à la révision de l'examen.
I had done English linguistics research before. - J'ai déjà fait des recherches en linguistique anglaise.
She told them (that) she had done English linguistics research before. - Elle leur a dit qu’elle avait déjà fait des recherches en linguistique anglaise.
I’ll show you the first language sheet of the exam this afternoon. - Je vous montrerai la première feuille de langue de l'examen cet après-midi.
She told us (that) she would show us the first language sheet of the exam this afternoon. - Elle nous a dit qu’elle nous montrerait la première feuille de langue de l'examen cet après-midi.
I would tell, but… - Je voudrais dire, mais…
She said (that) she would tell but… - Elle a dit qu’elle me dirait mais…
I can speak English easily when it comes to my point of view- Je peux parler English facilement quand il s'agit de mon point de vue.
He told mike (that) she could speak English easily when it comes to her point of view. - Il a dit a Mike qu’elle parlait l’anglais facilement quand il s'agit de son point de vue.
I could swim when I was four. - Je savais nager quand j’avais quatre ans.
she could swim when she was four. - Elle savait nager quand elle avait quatre ans.
I should call my mother. - Je devrais appeler ma mère.
Anna should call her mother. - Anna devrait appeler sa mère.
I might be late. - Je risque d’être en retard.
Laura might be late today. - Laura risquerait d’être en retard aujourd’hui.
I must study at the weekend. - Je dois étudier le week-end.
She said (that) she must study at the weekend. OR She said she had to study at the weekend. - Elle a dit qu’elle doit étudier le week-end. OU Elle a dit qu’elle devait étudier le week-end.
An important point is that It is not necessary to use ‘that’ before the reported speech, but a lot of English speakers tend to do this, out of habit.
Un point important est qu'il n'est pas nécessaire d'utiliser 'that' avant le discours rapporté, mais beaucoup d'anglophones ont tendance à le faire, par habitude.
→ “Jessica said she could write many exemples regarding the lyrics” and “Jessica said that she could write many exemples regarding the lyrics“ are both correct.
"Jessica a dit qu'elle pouvait écrire de nombreux exemples concernant les paroles" et "Jessica a dit qu'elle pouvait écrire de nombreux exemples concernant les paroles" sont tous deux corrects.
Bravo ! Vous savez maintenant comment rapporter un discours en anglais. Le reported speech est souvent utilisé par les anglophones. Si vous voulez en connaitre d’autres ou même apprendre l’anglais en général, n'hésitez pas à poursuivre votre apprentissage avec une formation au sein du Cercle des langues.
Au revoir !