Quelles sont les 10 erreurs les plus fréquentes en anglais ?
Cercle des Langues
>
Blog
>
>

Quelles sont les 10 erreurs les plus fréquentes en anglais ?

September 28, 2022

Welcome! Les francophones disent souvent que l’anglais est difficile, que la langue de Shakespeare a une orthographe un peu complexe. Vous vous demandez alors quelles sont les 10 erreurs les plus fréquentes faites par les francophones en anglais ?

C'est vrai qu'entre les homonymes, comment écrire la date, les différences de ponctuation... Il est très facile de se tromper ! Dans cet article, on vous fait le récap et on vous donne des conseils pour ne plus tomber dans ces pièges ! 

Erreur d’anglais 1 : L’utilisation des faux-amis

Ah, les faux-amis! Ce sont des mots anglais qui ressemblent à ceux du français mais qui n’ont pas les mêmes significations. Ils sont appelés des faux-amis, car ils présentent une similarité trompeuse avec le français - mais leurs traductions conduisent à des contresens. Voici quelques faux-amis que vous avez sûrement déjà vus ou entendus.  

  • Advice ≠  Avis

En Anglais “advice” veut dire “conseil

En Français “avis” se dit  “an opinion

Paul needs advice from an expert. - Paul a besoin des conseils d'un expert. 

Nick’s opinion means a lot to Hanna. - L'opinion de Nick compte beaucoup pour Hanna.

  • Formation ≠  Formation

En Anglais “formation” veut dire “formation (action de former)

En Français “formation” se dit “training

The soldiers were marching in formation. - Les soldats marchaient en formation

She started her English training today. - Elle a commencé sa formation d’anglais aujourd’hui. 

  • Actually ≠  Actuellement

En Anglais ”actually” veut dire “en fait

En Français “actuellement” se dit “currently

She actually said it with a pleasant tone. - En fait, elle l'a dit avec un ton agréable. 

Vic currently lives in Paris. - Vic vit actuellement à Paris. 

  • Eventually ≠  Éventuellement

En Anglais “eventually” veut dire “finalement

En Français "éventuellement" se dit “possibly

Eventually, she was able to find a new job. - Finalement, elle a pu trouver un nouvel emploi.

Cindy could possibly enter the new program. - Cindy pourrait éventuellement entrer dans le nouveau programme.

Erreur d’anglais 2 : Les homonymes

Les homonymes sont des mots qui se prononcent de la même façon mais qui ne veulent pas dire la même chose. Il en existe beaucoup en anglais ! Aujourd’hui nous allons voir quelques homonymes pour vous aider à mieux les utiliser dans le futur. 

  • Board:  Planche / Bored: Ne pas s'intéresser à quelque chose
  • Through: a travers / Threw: lancer
  • Meet: rencontre / Meat: viande
  • Break: interrompre / Brake: frein
  • Mail: courrier électronique / Male: homme
  • Eight: huit / Ate: mangé
  • Deer: cerf / Dear: cher
  • Hit: toucher / Heat: chaleur
  • Feet: pied / Feat: exploit
  • Forth: en avant / Fourth: quatrième
  • Hear: entendre / Here: ici
  • Waste: taille / Waist: déchets
  • Eye: oeil / I: je
  • Sale: vente / Sail: voile
  • Die: mourir / Dye: teinture
  • Bye: au revoir / By: par
  • Flower: fleur / Flour: farine

Erreur d’anglais 3 : L’usage des prépositions

Un petit rappel de grammaire, une préposition est un mot que l’on place avant le groupe nominal. En anglais, les verbes peuvent vraiment avoir une autre définition en fonction de la préposition qui suit, c’est pourquoi celles-ci sont très importantes. Vous trouverez quelques exemples ci-dessous.

  • Of - De 
  • Up - En haut
  • In - Dans (intérieur)
  • On - Sur (movement vers une surface)
  • At - A
  • By - A travers
  • For - Pour
  • Into -  En
  • Near - Près 
  • With - Avec
  • From - De
  • Along - Idée d’avancer le long de quelque chose
  • About - Sur 
  • Across - A travers
  • Though - Par le biais de 

Pour plus de fluidité avec l’utilisation de ces propositions, il faut connaître les verbes qui vont avec. Voici quelques exemples pour vous aider. 

  • Carry on - Continuer
  • Fill in - Remplir / Compléter
  • Breakthrough - Percée
  • Move across - Traverser
  • Go along - Suivre le mouvement
  • Speak on - Parler sur
  • Move away - s'éloigner
  • Come by - venez par
  • Turn down - baisser
  • Break up - rompre                
  • Look at - regardez
  • Carry out - réaliser    

 

On a aussi des verbes qui prennent plus d’une préposition comme par exemple to get, to speak, to give etc…

Le verbe to Get

  • Get up - se lever
  • Get on - monter
  • Get out - sortir
  • Get in - entrer
  • Get off - s'en aller

Le verbe to speak

  • Speak up - parler plus fort
  • Speak on - parler de
  • Speak out - s'exprimer
  • speak of - parler de
  • speak for - parler pour

Le verbe to give

  • Give out - distribuer
  • Give away - donner
  • Give back - rendre
  • Give in - céder
  • Give up - abandonner

Erreur d’anglais 4 : '-s' ou '-es' à la troisième personne du singulier

On a tendance à dire que l’anglais est plus simple que le français mais pourquoi? L’une des raisons est que l’on trouve peu de formes verbales en anglais pour le présent, passé et futur, comparé au français. Les formes verbales sont: simple, continuous, perfect et perfect continuous . A la troisième personne du singulier, au présent simple, on doit ajouter S ou ES en fonction des terminaisons du verbe.  

On ajoute -s à la troisième personne du singulier au présent simple comme sur l’exemple:

  • He loves fast-food.
  • Emily enjoys reading.

On ajoute -es à la troisième personne du singulier au présent simple après les terminaisons S, SH, CH, X et aussi Y précédée d’une consonne. 

  • To watch: Lucas watches TV every morning.
  • To go: She goes to school on Saturdays.
  • To cry: Lola cries when she is hungry.
  • To fix: Alex fixes his own bike.

Erreur d’anglais 5 : La prononciation de la lettre H

La lettre H étant très courante en anglais, les francophones l'aspirent ou le considèrent comme muet. Vous aussi ? Ci-dessous,  je vous montrerai quand un H doit être prononcé, ou pas. 

La lettre H se prononce à 90% en anglais, que ce soit au début d’un mot ou à l'intérieur d’un mot. Pour prononcer la lettre H, il faut expirer et sentir son souffle sur la main.

Air /eər/ : l’Air - Hair (heər): cheveux

Arm /ɑːm/: le bras - Harm /hɑːm/: préjudice

Eat /iːt/: manger - Heat /hiːt/: chaleur

Prohibit /prəˈhɪb.ɪt/: interdire

Behind /bɪˈhaɪnd/: derrière

Il y a quelques exceptions où la lettre H reste muette à l'intérieur du mot comme au début du mot. 

Heir /eər/: héritier

Hour /aʊər/: heure

Honest /ˈɒn.ɪst/: honnête

Exhibit /ɪɡˈzɪb.ɪt/: exposition

Vehicle /ˈvɪə.kəl/: véhicule

Erreur d’anglais 6 : La différence entre 'Make' et 'Do'

En anglais, on voit certains verbes qui ne s'écrivent pas de la même manière mais qui ont la même signification. Dans ce cas, les verbes “Make” et “Do” ont la même signification mais sont employés différemment. Pour les francophones, il n’est pas toujours facile de savoir lequel employer. Dans cet article, nous allons vous donner une définition de ces deux verbes et les situations dans lesquelles les employer. 

Quand utiliser DO

Le verbe “do” signifie faire dans le sens d’agir, faire des activités et quand on peut pas faire quelque chose.  Par exemple:

  • Do the laundry  - Faire la lessive
  • Can you do my homework? - Peux-tu faire mes exercices ?

Quand utiliser MAKE

Le verbe “make” est le verbe faire dans le sens de fabriquer, construire et créer. En anglais, le verbe make est souvent employé pour des activités liées à des choses palpables. Par exemple:

  • Make coffee - Faire du café
  • Can you make me a plate? - Peux-tu me faire une assiette ?

Si vous avez besoin de plus d’explications sur la différence entre make et do, nous avons un article dédié à ce sujet

Erreur d’anglais 7 : La différence entre Say et Tell

Les Francophones ont généralement tendance à faire l'erreur d'utiliser “say” au lieu de “tell” et vice versa. Dans ce paragraphe, nous vous montrerons la différence entre “say” and “tell” pour que l’erreur ne soit plus commise.  

Say” et “tell” sont très similaires, tout comme “make” et “do”. Ils signifient la même chose en français mais sont utilisés différemment en anglais. “Say”, par exemple, se concentre sur ce que quelqu'un a dit, alors que “tell” se concentre sur le contenu du message dit par quelqu'un. 

  • Say

It’s time to say goodbye. - Il est temps de dire au revoir.

  • Tell

Hanna was scared to tell her mom that she was fighting. - Hanna avait peur de dire à sa mère qu'elle se battait.

Erreur d’anglais 8 : La différence entre Since et For

Since et For peuvent tous les deux être traduits en français par “depuis”. Les francophones commettent souvent des erreurs dans leur emploi. “Since” est souvent utilisé par les francophones parce qu'ils pensent que c’est le seul mot qui traduit “depuis” en anglais. Mais il existe également un second mot, For. Leur différence ? Le mot “since” fait référence à un moment précis et le mot “for” fait référence à une période de temps

Par exemple :

 

  • I have been living in Paris for 2 years. - Je vis à Paris depuis 2 ans.
  • I have been living in Paris since 2020.  - Je vis à Paris depuis 2020.

Erreur d’anglais 9: Comment écrit-on la date en anglais ? 

La façon dont les dates sont écrites en anglais est très différente de la façon dont elles sont écrites en français. Et les français ont tendance à l’oublier !  En anglais, le mois précède la date, puis vient l'année. Par exemple :

  • Mercredi 16 Mars 2022
  • Wednesday, March 16th, 2022

Il y a aussi une autre façon d'écrire la date en anglais. Si vous n'avez pas envie d'ajouter l'année tout le temps, ce que vous pouvez faire est d'ajouter "the" entre le mois et la date. Voici un exemple :

  • Le Mercredi 16 Mars
  • Wednesday, March the 16th

NB: Cette deuxième règle ne s’applique qu’avec l’anglais américain. 

Erreur d’anglais 10 : La ponctuation

Les règles de ponctuation en anglais diffèrent de celles du français. 

En français, il est important de mettre un espace avant les ponctuations comme un point-virgule, un point d’interrogation, deux points ou encore un point d'exclamation. En anglais cependant, il n’y a pas besoin d’espace avant les ponctuations citées ci-dessus. 

  • Do you understand the rules? - Est ce que vous comprenez les règles ?
  • He is cute! - Il est mignon !

Pour aller plus loin

Congratulations! Comme on vous l’avez dit au début de cet article, ces erreurs que font les francophones en anglais sont courantes. Si vous appliquez ces conseils correctement (we know you will), vous serez en mesure d'écrire des phrases parfaites en anglais ! 

Si vous voulez en apprendre davantage, n’hésitez pas à vous inscrire à une  formation d’anglais au sein du Cercle des Langues. 

See you next time!

À propos de l'auteur

Khady est passionnée de langues étrangères. Elle a habité de nombreuses années aux Etats-Unis, et en est revenue avec un accent parfaitement US !

Fini de galérer en anglais !
Commencez aujourd'hui votre formation.

Croix