A priori, il ne s'agit pas d'apprendre les règles de l'usage du thé en anglais : The rules of use of tea... L'objectif de cet article est de savoir comment et quand employer le déterminant the en anglais. Toutefois, la traduction de cette phrase en anglais est assez intéressante. Elle nous permet d'aborder directement cette subtilité grammaticale anglaise. En effet, nous avons ici l'exemple de l'utilisation du déterminant the en début de phrase et de l'absence de ce dernier avant le nom commun tea à la fin.
D'ailleurs, connaissiez-vous le top 10 des mots mal prononcés en anglais ?
Sommaire :
Malgré quelques exceptions, sans lesquelles le français ne serait pas du français, l'emploi des déterminants dans la langue française est assez simple. Ce qui n'est pas le cas pour la grammaire anglaise. Le bon usage du the en anglais est un véritable challenge pour les apprenants ! Outre l'application des règles et la mémorisation des exceptions, seule une pratique régulière vous permettra de ne plus faire de faute et de performer.
En français, il existe trois catégories de déterminants :
Voyons voir maintenant, l'utilisation du déterminant anglais "the".
Les nombreuses utilisations de the en anglais peuvent en faire un cath-all determiner– un déterminant fourre-tout.
Maitriser l'usage de the est assez subtile et réclame de l'expérience. Une expression anglaise exprime bien cette idée : Because the proof of the pudding is in eating !. Quand on sait l'importance du pudding dans la culture britannique on comprend l'enjeu. Dans cette phrase, il faut employer le the devant proof car ce n'est pas le sens commun du mot preuve dont on parle mais LA preuve concernant la valeur du pudding. Idem pour LE pudding : il s'agit de bien préciser que l'on parle de quelque chose en particulier et non DU pudding en général. Ainsi une traduction littérale en français de l'expression "because proof of pudding is in eating" donnerait "les valeurs des pudding apparaissent quand on les goute" ce qui est de suite moins percutant ! Boom, mic drop - Boom tout est dit. Formule typiquement anglaise pour clouer le bec à ses interlocuteurs.
Lorsqu'on apprend l'anglais, on a tendance à prononcer Ze pour dire le the. Mais si vous écoutez une conversation entre anglophones, vous vous rendrez compte que the ne se prononce pas comme ça. Rassurez-vous, avec un peu de pratique, on y arrive !
La technique la plus efficace est celle du serpent. Imaginez que vous avez un petit serpent dans la bouche et que vous voulez le faire sortir en faisant vibrer votre langue derrière vos dents supérieures. Faites "ssss" comme si vous prononciez le son s en français puis ajouter "th" devant.
Devant une voyelle, le the se prononce thi, avec le son de i comme dans it. Par exemple, on prononce "the apple" comme "thi apple" et "the elephant" comme "thi elephant".
Comme les chaussettes de l'archiduchesse en français, il y a de jolies expressions en anglais pour s'entrainer à la prononciation. Elles n'ont pas forcément de sens, mais l'essentiel est ailleurs.
Essayez celles-ci ! L'idée n'est pas d'aller vite... mais de bien prononcer. Enregistrez-vous et recommencer jusqu'à ce que vous soyez satisfaits de votre prestation.
Apprenez également à utiliser les pronoms personnels anglais !
To use or not to use the, that is the question ! Restons dans notre inspiration Shakespearienne en espérant toutefois que nous parviendrons à résoudre cette question plus positivement qu'Hamlet.
Exemples :
Si vous donner rendez-vous à quelqu'un devant la piscine, ce n'est pas la même chose que si vous allez à la piscine ensemble.
Exemple :
Exemples :
Exemple :
Exemples :
Exemples :
Contrairement au français où il est inconcevable de ne pas mettre un article devant un nom de pays (La France, le Japon, la Finlande etc.), en anglais c'est l'inverse. Il serait très incorrect de dire The France !
Exemple :
Comme l'eau, le sucre, la farine sauf si l'on parle d'une quantité précise.
Exemples :
D'ailleurs, découvrez notre article sur les noms dénombrables et indénombrables.
Comme l'amour, la haine, la justice, les hommes et les femmes…
Exemples :
Exemple :
Exemples :
Exemples :
Les exceptions les plus courantes et sources de confusion concernent les noms de pays, les pluriels généraux, les noms d'activités, de sports et les noms précédés d'un adjectif possessif. Il est nécessaire de les apprendre par cœur et surtout de pratiquer pour les assimiler durablement.
"The" ne s'emploie pas devant les noms de pays sauf lorsqu'il s'agit d'un consortium d'états comme les Etats-Unis – The United States. A cette exception on peut ajouter les îles et les autres lieux géographies comme les mers, les montagnes, les océans.
Exemples :
Exemples :
Exemples :
Exemples :
Enfin, n'oubliez pas d'apprendre avant comment construire une phrase en anglais.
Comme dans tout apprentissage, le succès vient en s'entrainant. L'expression Practice makes perfect - littéralement la pratique rend parfait est particulièrement appropriée.
Écoutez des podcast ou des émissions en anglais, visionnez des films en version originale. Rien ne remplace l'apprentissage par l'oreille – learning by ear ! Vous trouverez sur internet de nombreuses applications avec des jeux en ligne pour vous entrainer tout en vous amusant. Sur le site du Cercle des Langues, éprouvez vos connaissances avec des méthodes ludiques d'apprentissage, des quiz en ligne et des exercices à trous pour progresser rapidement.
Et n'oubliez pas : Rome wasn't built in a day, and neither is fluency in a foreign language, Rome ne s'est pas construite en un jour et il en est ainsi pour la maitrise d'une langue étrangère.