Vocabulaire métiers en anglais : l’essentiel à retenir

Les métiers en anglais se traduisent par “jobs” ou “professions” : découvrez la liste complète avec traductions et exemples concrets pour bien les utiliser.

Dahlia Belkissene
Wednesday, May 21, 2025

Un bon CV, un bon pitch… et un bon vocabulaire. 

C’est souvent le maillon faible. 

Vous maîtrisez vos compétences, mais quand il faut dire "je suis chef de projet" ou "j’ai travaillé comme agent immobilier" en anglais, c’est le blanc total.

Ce guide est là pour changer ça. 

Il rassemble le vocabulaire des métiers en anglais, classé par secteur professionnel : de l’entreprise au bâtiment, du marketing à la santé, vous y trouverez les traductions, les usages, et même les erreurs à éviter.

Et le jour où vous devrez parler de votre job à un recruteur anglophone, à un manager étranger ou dans un mail pro, vous ne resterez plus bloqué sur “driver ou delivery man ?”.

Vous serez clair, précis, et prêt à briller.

Let’s go!

📌 Ce qu’il faut retenir : 

  • “Métier” se dit job, profession ou occupation en anglais.
  • Certains termes changent entre British English et American English (ex. : lorry driver / truck driver).
  • Il est essentiel de connaître les tournures comme I work as... ou I have X years of experience... pour se présenter.

Et si vous souhaitez aller plus loin, sachez qu’il est possible d’apprendre à utiliser tout ce vocabulaire en situation réelle.

Le Cercle des Langues propose une formation d’anglais professionnel conçue pour progresser à l’oral comme à l’écrit, avec un accompagnement personnalisé. 

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

No items found.

Au programme de cet article

Les métiers du bureau et de l’entreprise en anglais

Vous postulez à un job dans une entreprise, ou vous voulez simplement pouvoir expliquer votre métier en anglais lors d’un entretien ?

Mieux vaut avoir le bon vocabulaire sous la main.

Dans ce secteur, on croise des managers, des secrétaires, des agents immobiliers, des lawyers, des businessmen, mais aussi des profils commerciaux, comptables ou juridiques. Tous ces noms de métiers, très courants dans les offres d’emploi, méritent une bonne traduction pour ne pas vous tromper dans votre candidature. D'ailleurs, le vocabulaire de l'entreprise en anglais est aussi indispensable.

Dans les sections suivantes, vous trouverez des tableaux avec les métiers classés par domaine d’activité : marketing, vente, droit, administration, ou finance.

Les métiers du commerce et du marketing en anglais

Dans les fiches de poste et les CV, on croise souvent des titres comme account manager, sales representative, brand manager… autant d’intitulés en anglais qui font partie du paysage, même dans des entreprises françaises.

Le problème, c’est qu’on ne sait pas toujours ce que ces titres veulent dire, ni comment les traduire clairement en français.

Voici une liste de vocabulaire pour comprendre les noms de métiers du commerce et du marketing les plus courants, et éviter les contresens dans une candidature, un profil LinkedIn ou une offre d’emploi. Ce vocabulaire commercial en anglais vous aidera à mieux décrypter les intitulés et à formuler vos expériences avec précision.

Formule anglaise Traduction en français
Sales representativeCommercial
Sales managerChef des ventes
Account managerResponsable de comptes
Business developerDéveloppeur commercial
Marketing managerResponsable marketing
Digital marketing specialistSpécialiste marketing digital
Product managerChef de produit
Brand managerResponsable de marque
Communication officerChargé de communication
PR managerResponsable des relations publiques
Trade marketing managerResponsable marketing opérationnel
SEO specialistSpécialiste du référencement
Content creatorCréateur de contenu
Graphic designerGraphiste
CopywriterRédacteur publicitaire
Social media managerResponsable des réseaux sociaux
Advertising managerResponsable publicité
Market analystAnalyste de marché
Customer success managerResponsable relation client
CRM managerResponsable CRM
BusinessmanHomme d’affaires
Real estate agentAgent immobilier

Les métiers de l'administration et du droit en anglais

Legal assistant (assistant juridique), notary (notaire), bailiff (huissier), clerk (greffier), compliance officer (responsable conformité)… ce sont des termes courants, mais souvent mal compris.

Cette section vous aide à faire le tri avec un lexique des noms de métiers en anglais, en lien avec le vocabulaire juridique anglais et administratif. De quoi ne plus confondre un lawyer (avocat) avec un solicitor (conseil juridique), ni un court clerk (greffier de tribunal) avec un assistant (assistant administratif ou juridique).

Formule anglaise Traduction en français
LawyerAvocat
Solicitor (UK)Avocat-conseil
Barrister (UK)Avocat plaidant
Attorney (US)Avocat (générique)
Notary / Notary publicNotaire
BailiffHuissier de justice
AuctioneerCommissaire-priseur
Legal advisorConseiller juridique
Legal assistantAssistant juridique
ParalegalAuxiliaire juridique
JudgeJuge
Court clerkGreffier
ProsecutorProcureur
Compliance officerResponsable conformité
Contract managerGestionnaire de contrats
Corporate lawyerAvocat d’affaires
Intellectual property lawyerAvocat en propriété intellectuelle
Tax lawyerAvocat fiscaliste
Legal translatorTraducteur juridique
Legal consultantConsultant juridique
Public defenderAvocat commis d’office
Criminal lawyerAvocat pénaliste
SecretarySecrétaire
Administrative assistantAssistant administratif
Executive assistantAssistant de direction
ReceptionistRéceptionniste
Office managerResponsable administratif
ClerkEmployé de bureau
HR officerChargé des ressources humaines
Case workerTravailleur administratif / Chargé de dossier
Civil servantFonctionnaire

Les métiers de la vente et du retail en anglais

Dans les annonces, le vocabulaire des métiers du retail est souvent un peu flou : shop assistant (vendeur·se en boutique), sales consultant (conseiller·ère de vente), store manager (responsable de magasin)…

On comprend l’idée, mais pas toujours la nuance.

Et pourtant, les différences sont bien réelles.

Voici un aperçu du vocabulaire pour identifier les intitulés de métiers dans la vente, du poste en boutique jusqu’au back office. Pratique pour mieux lire une offre, comprendre un organigramme, ou décrire son expérience de façon juste et professionnelle.

Formule anglaise Traduction en français
Sales assistantVendeur / Vendeuse
CashierCaissier / Caissière
Store managerResponsable de magasin
Shop assistantEmployé de boutique
Customer advisorConseiller clientèle
Retail managerResponsable du secteur retail
MerchandiserMarchandiseur / Responsable de l’agencement
Visual merchandiserResponsable visuel
Stock managerResponsable des stocks
ShopkeeperCommerçant
Checkout operatorOpérateur de caisse
Sales consultantConseiller de vente
Floor managerResponsable de l’espace de vente
Inventory clerkAgent d’inventaire
Department managerChef de rayon
Delivery driverLivreur
Warehouse workerPréparateur de commande
Store clerkEmployé de magasin
Customer service representativeChargé de service client
Shop supervisorSuperviseur de boutique

Les métiers de la finance et de la comptabilité en anglais

Financial controller (contrôleur de gestion), budget analyst (analyste budgétaire), CFO (directeur financier), accountant (comptable)…

Le vocabulaire de la finance et de la comptabilité en anglais est rempli d’abréviations et de titres à rallonge, qui ne se traduisent pas toujours mot à mot.

Pour éviter les erreurs et bien comprendre les intitulés d’un métier de gestion, voici le lexique des principaux postes du secteur : utile pour déchiffrer une offre d’emploi ou mettre à jour un CV en anglais à destination du marché international.

Formule anglaise Traduction en français
AccountantComptable
Chief financial officer (CFO)Directeur financier
Financial analystAnalyste financier
BookkeeperAide-comptable
Tax advisorConseiller fiscal
AuditorAuditeur
Payroll officerGestionnaire de paie
ControllerContrôleur de gestion
Budget analystAnalyste budgétaire
Investment advisorConseiller en investissement
Financial plannerPlanificateur financier
Bank clerkEmployé de banque
Loan officerChargé de prêts
TreasurerTrésorier
Fund managerGestionnaire de fonds
Compliance officerResponsable conformité
Credit analystAnalyste crédit
Risk managerResponsable des risques
ActuaryActuaire
Finance assistantAssistant financier

Les métiers opérationnels et de terrain en anglais

Sur le terrain, les choses vont vite, et souvent, elles se disent en anglais.

Chauffeur, serveur, livreur, peintre, plombier… Autant de métiers concrets, présents dans tous les secteurs, et qui font partie de la réalité professionnelle de nombreux actifs.

Ce sont aussi, de plus en plus, des métiers nécessitant l’anglais, que ce soit pour comprendre des consignes, interagir avec des clients ou lire une fiche de poste.

Dans les lignes qui suivent, vous découvrirez le vocabulaire des métiers du bâtiment, de l’hôtellerie, de la restauration, du support client, de l’artisanat, du numérique, ou encore des transports.

L’objectif : pouvoir parler de votre activité avec précision, dans un contexte international où chaque mot compte.

Les métiers du bâtiment et de l’industrie en anglais

Dans les secteurs du bâtiment et de l’industrie, certains mots reviennent tout le temps : plumber (plombier), carpenter (charpentier), electrician (électricien), welder (soudeur)

Ce sont des termes simples, mais qu’on confond parfois, ou qu’on n’ose pas employer faute de certitude.

Explorez le vocabulaire pour identifier les intitulés de métiers techniques en anglais, utiles dans la construction, la maintenance, l’ingénierie ou l’environnement industriel.

Formule anglaise Traduction en français
Construction workerOuvrier du bâtiment
BricklayerMaçon
PainterPeintre
PlumberPlombier
ElectricianÉlectricien
CarpenterCharpentier
RooferCouvreur
WelderSoudeur
Site managerChef de chantier
ForemanContremaître
ArchitectArchitecte
Civil engineerIngénieur en génie civil
Machine operatorConducteur d’engins
Crane operatorGrutier
Safety officerResponsable sécurité
InspectorInspecteur de chantier
GlazierVitrier
ScaffolderMonteur d’échafaudage
LabourerManœuvre
Industrial technicianTechnicien industriel

Les métiers de l’hôtellerie et de la restauration en anglais

Menus bilingues, équipes internationales, clients étrangers… Dans l’hôtellerie-restauration, l’anglais circule autant que les plats.

Les postes aussi : chef (cuisinier·ère), receptionist (réceptionniste), bartender (barman/barmaid), room attendant (femme/valet de chambre)...etc.

Et quand il faut réserver une chambre d'hôtel en anglais ou gérer l’accueil de clients venus du monde entier, mieux vaut connaître le bon vocabulaire.

Découvrez les noms de métiers utilisés dans ce secteur, avec leur équivalent en français, pour éviter les malentendus (et les traductions hasardeuses comme “plate runner” pour “serveur”).

Formule anglaise Traduction en français
Waiter / WaitressServeur / Serveuse
ChefChef cuisinier
CookCuisinier
Kitchen assistantAide-cuisinier
DishwasherPlongeur
Restaurant managerResponsable de restaurant
Head waiterChef de rang
BartenderBarman
BaristaServeur spécialisé dans le café
ReceptionistRéceptionniste
ConciergeConcierge
Hotel managerDirecteur d’hôtel
HousekeeperGouvernante
Cleaning staffPersonnel de ménage
Room attendantFemme / Homme de chambre
Bellboy / PorterPortier / Bagagiste
ValetVoiturier
SommelierSommelier
Catering assistantAssistant traiteur
Banquet managerResponsable des banquets

Les métiers du support client en anglais

Centres d’appel, messageries en ligne, assistance technique… Le support client emploie un vocabulaire très spécifique, où les agents (agents), specialists (spécialistes) et representatives (représentants) se déclinent à l’infini.

Ce tableau vous aidera à repérer les intitulés exacts des métiers liés à l’assistance client, qu’ils soient techniques, relationnels ou organisationnels.

Formule anglaise Traduction en français
Customer service representativeChargé du service client
Call center agentAgent de centre d’appel
Helpdesk technicianTechnicien support
Support agentAgent de support
Client advisorConseiller client
Customer care specialistSpécialiste de la relation client
After-sales service managerResponsable du service après-vente
Technical support agentAgent de support technique
Complaints handlerGestionnaire de réclamations
Service desk analystAnalyste support
Remote assistantAssistant à distance
Chat support agentConseiller via messagerie
Ticket managerGestionnaire de tickets
User support coordinatorCoordinateur support utilisateur
Onboarding specialistChargé d’intégration client
Field service technicianTechnicien itinérant
Customer success managerResponsable satisfaction client
Product support analystAnalyste support produit
Call handlerStandardiste / Gestionnaire d’appels
Care agentAgent relation client

Les métiers de l’artisanat et des services en anglais

Image pour illustrer le vocabulaire des métiers de l’artisanat et des services en anglais

Ce sont des métiers de terrain que tout le monde connaît, mais qu’on a parfois du mal à nommer en anglais : shoemaker (cordonnier·ère), butcher (boucher·ère), cleaner (agent d’entretien), hairdresser (coiffeur·se), gardener (jardinier·ère), etc.

Rien d’exceptionnel… sauf quand il faut les écrire sans se tromper sur son CV.

Voici une liste de vocabulaire pour tous les noms de métier manuels et artisanaux, avec leur traduction claire et directe. À garder sous la main.

Formule anglaise Traduction en français
BakerBoulanger
Pastry chefPâtissier
ButcherBoucher
HairdresserCoiffeur / Coiffeuse
BarberBarbier
ShoemakerCordonnier
TailorTailleur
JewellerBijoutier
CarpenterCharpentier
PlumberPlombier
ElectricianÉlectricien
LocksmithSerrurier
Window cleanerLaveur de vitres
Cleaning lady / Cleaning manFemme / Homme de ménage
Laundry workerEmployé de pressing
Delivery driverLivreur
HousekeeperEmployé d’entretien
Repair technicianTechnicien de réparation
GardenerJardinier
Dog groomerToiletteur pour animaux
LumberjackBûcheron
BlacksmithForgeron
Cabinetmaker / WoodworkerÉbéniste
Shopkeeper / MerchantMarchand
PotterPotier / Potière

Les métiers du numérique en anglais

Les intitulés de métiers numériques sont souvent en anglais, même en France.

Mais il y a une différence entre écrire web developer (développeur web) et comprendre ce que c’est, et ne pas le confondre avec software engineer (ingénieur logiciel) ou product owner (responsable produit).

Découvrez le vocabulaire de base pour décrypter les noms des métiers du digital, de la tech et du web.

Idéal pour ceux qui recrutent, qui postulent, ou qui veulent simplement mieux comprendre leur fiche de poste.

Formule anglaise Traduction en français
Web developerDéveloppeur web
Software engineerIngénieur logiciel
Frontend developerDéveloppeur front-end
Backend developerDéveloppeur back-end
Full stack developerDéveloppeur full stack
UX designerDesigner d’expérience utilisateur
UI designerDesigner d’interface
Graphic designerGraphiste
IT technicianTechnicien informatique
Data analystAnalyste de données
Data scientistData scientist
Cybersecurity specialistSpécialiste en cybersécurité
SEO specialistSpécialiste du référencement naturel
Digital project managerChef de projet digital
Product ownerResponsable produit
QA testerTesteur qualité
Scrum masterFacilitateur agile
Cloud architectArchitecte cloud
Network administratorAdministrateur réseau
Mobile developerDéveloppeur mobile

Les métiers des transports, de la logistique et de l’aérien en anglais

Driver (chauffeur), dispatcher (agent de répartition), freight agent (agent de fret), flight attendant (hôtesse/steward de l’air), warehouse worker (préparateur·trice de commandes)… Ce sont des intitulés très présents dans le secteur des transports et de la logistique, mais leur traduction peut prêter à confusion.

Ce vocabulaire de la logistique en anglais vous aidera à retrouver les noms de métiers anglais liés au terrain, à la livraison, à l’organisation, ou à l’aérien. Un indispensable pour tout comprendre, de l’entrepôt à la cabine.

Formule anglaise Traduction en français
DriverChauffeur
Taxi driverChauffeur de taxi
Delivery driverLivreur
Truck driverConducteur de poids lourd
Forklift operatorCariste
Warehouse workerPréparateur de commandes
Logistics managerResponsable logistique
Supply chain managerResponsable chaîne d’approvisionnement
DispatcherAgent de répartition
Freight agentAgent de fret
Transport coordinatorCoordinateur transport
Customs officerAgent des douanes
Shipping clerkAgent d’expédition
Inventory managerGestionnaire des stocks
Warehouse managerResponsable d’entrepôt
PackagerEmballeur
Delivery assistantAssistant de livraison
Route plannerPlanificateur de tournées
Cargo handlerManutentionnaire
Fleet managerGestionnaire de flotte
Flight attendantHôtesse de l’air / Steward
Cabin crewPersonnel navigant
StewardSteward
Ground staffPersonnel au sol
Check-in agentAgent d’enregistrement
Airport security officerAgent de sûreté aéroportuaire
VIP hostessHôtesse d’accueil VIP
Event hostessHôtesse événementielle
Lounge assistantAssistant salon (aéroport, business lounge)
Customer service agentAgent de service client (aéroport ou événement)
Tour representativeAccompagnateur / Guide de groupe
Travel agentAgent de voyages
Aviation managerResponsable de l’exploitation aérienne
Airline representativeReprésentant de compagnie aérienne
SailorMarin / Matelot

Envie de tester vos connaissances ? Retrouvez notre exercice sur le vocabulaire de la logistique en anglais pour vérifier que vous avez bien retenu les termes essentiels du secteur.

Les métiers de la société et du service public en anglais

Dans les secteurs publics ou liés à la société, les intitulés de métiers sont nombreux : teacher (enseignant·e), nurse (infirmier·ère), scientist (scientifique), firefighter (pompier·ère), veterinarian (vétérinaire)…

Autant de postes essentiels, qu’il vaut mieux savoir nommer correctement surtout quand les systèmes varient selon les pays.

Vous trouverez ici le vocabulaire des métiers en anglais dans les domaines médical, de l’enseignement, de la sécurité, de la recherche et de l’environnement. De quoi parler de son activité professionnelle sans approximation.

Les métiers de la santé en anglais

image pour illustrer les métiers de la santé en anglais

Entre nurse (infirmier·ère), surgeon (chirurgien·ne), paramedic (ambulancier·ère) et midwife (sage-femme),on a l’impression d’avoir tout retenu après quelques saisons de Grey’s Anatomy.

Mais dans la vraie vie, confondre un anesthetist (anesthésiste) avec un radiologist (radiologue), ça peut poser problème  surtout dans un CV.

Mettez un nom anglais sur chaque métier du secteur médical, que ce soit dans un hôpital, un cabinet ou une description de poste à l’international. 

Formule anglaise Traduction en français
DoctorMédecin
General practitioner (GP)Médecin généraliste
NurseInfirmier / Infirmière
SurgeonChirurgien
AnesthetistAnesthésiste
MidwifeSage-femme
ParamedicSecouriste
PhysiotherapistKinésithérapeute
PharmacistPharmacien
DentistDentiste
PsychiatristPsychiatre
RadiologistRadiologue
OpticianOpticien
OphthalmologistOphtalmologue
PediatricianPédiatre
Lab technicianTechnicien de laboratoire
Care assistantAide-soignant(e)
Mental health nurseInfirmier en psychiatrie
Occupational therapistErgothérapeute
Speech therapistOrthophoniste
Veterinarian / VetVétérinaire

💡 Le saviez-vous ? Le mot “aide-soignante” n’existe pas tel quel en anglais.

On utilise des expressions comme care assistant, nursing assistant (aide-soignant·e) ou healthcare aide (auxiliaire de santé), selon les pays.

Il n’y a pas un seul mot exact, car le rôle varie d’un système de santé à l’autre !

Les métiers de l’enseignement et de la formation en anglais

Les écoles, universités, centres de formation et plateformes en ligne ont un point commun : leurs intitulés de poste sont de plus en plus souvent en anglais.

Teacher (enseignant·e), instructor (formateur·trice), lecturer (chargé·e de cours), coach (coach), ou encore curriculum developer (concepteur·trice pédagogique), il y a de quoi s’y perdre.

Explorez ce lexique pour faire le tri entre tous les noms de métiers liés à l’éducation, à la formation professionnelle et à l’accompagnement pédagogique.

Formule anglaise Traduction en français
TeacherProfesseur / Enseignant
TutorTuteur / Tutrice
LecturerEnseignant-chercheur / Maître de conférences
ProfessorProfesseur d’université
InstructorFormateur / Formatrice
TrainerEntraîneur / Formateur
Teaching assistantAssistant d’éducation
School counselorConseiller d’orientation
Education managerResponsable pédagogique
Academic advisorConseiller académique
Curriculum developerConcepteur de programme
E-learning specialistSpécialiste e-learning
Language instructorProfesseur de langue
School principalDirecteur d’école
Headmaster / HeadmistressChef d’établissement
Early years teacherEnseignant pour la petite enfance
Special education teacherProfesseur spécialisé
Guest lecturerIntervenant extérieur
CoachCoach / Mentor
ExaminerExaminateur

Les métiers de la sécurité et de la défense en anglais

Dans les domaines de la sécurité, du secours ou de la défense, certains noms sont bien connus — police officer (agent de police), firefighter (pompier·ère), soldier (soldat) — mais d’autres sont plus flous : coastguard (garde-côte), bomb disposal expert (démineur·se), prison officer (surveillant·e pénitentiaire)...

Ce lexique essentiel permet de bien distinguer les noms de métiers en anglais dans ces secteurs, où la clarté et la précision ne sont pas une option.

Formule anglaise Traduction en français
Police officerPolicier
DetectiveDétective
FirefighterPompier
Fire chiefChef des pompiers
SergeantSergent
ParamedicSecouriste
Rescue workerSauveteur
LifeguardMaître-nageur sauveteur
Bomb disposal expertDémineur
BodyguardGarde du corps
Security guardAgent de sécurité
Security agentAgent de sûreté
Customs officerAgent des douanes
Border patrol agentAgent de la police aux frontières
Prison officerSurveillant pénitentiaire
SoldierSoldat
Military officerOfficier militaire
Navy officerOfficier de la marine
Air force pilotPilote de l’armée de l’air
CoastguardGarde-côte
Armed forces memberMembre des forces armées
Corrections officerAgent pénitentiaire (équivalent US de prison officer)

Les métiers scientifiques ou de la recherche en anglais

Les métiers scientifiques sont souvent associés à des intitulés prestigieux ou complexes.

Entre chemist (chimiste), data scientist (scientifique des données), research engineer (ingénieur·e de recherche) ou astronaut (astronaute), les différences sont réelles, encore faut-il savoir les nommer.

Voici un vocabulaire ciblé pour identifier les postes en laboratoire, en recherche fondamentale ou appliquée, et dans les sciences techniques ou humaines.

Certains de ces métiers font appel à des compétences en calcul ou en analyse de données : maîtriser le vocabulaire des mathématiques en anglais peut donc être un vrai plus pour se repérer dans les intitulés.

Formule anglaise Traduction en français
ScientistScientifique
ResearcherChercheur / Chercheuse
ChemistChimiste
BiologistBiologiste
PhysicistPhysicien
GeologistGéologue
AstronomerAstronome
MathematicianMathématicien
Data scientistData scientist
Lab technicianTechnicien de laboratoire
Research engineerIngénieur de recherche
Clinical researcherChercheur clinique
PharmacologistPharmacologue
ToxicologistToxicologue
AstronautAstronaute
Environmental scientistSpécialiste en sciences de l’environnement
AI researcherChercheur en intelligence artificielle
Research directorDirecteur de recherche
Science teacherProfesseur de sciences
Postdoctoral researcher (postdoc)Chercheur postdoctoral

Les métiers de l’environnement et de l’agriculture en anglais

Dans un contexte de transition écologique, les métiers liés à la nature, à la terre et aux ressources durables prennent de l’ampleur et avec eux, une série de noms souvent en anglais : farmer (agriculteur·trice), sustainability consultant (consultant·e en développement durable), beekeeper (apiculteur·trice), horticulturist (horticulteur·trice)…

Voici une fiche de vocabulaire pour retrouver les intitulés anglais des professions en lien avec l’agriculture, l’écologie, la gestion des déchets ou les énergies renouvelables.

Formule anglaise Traduction en français
FarmerAgriculteur / Agricultrice
Organic farmerAgriculteur bio
WinegrowerViticulteur
BeekeeperApiculteur
AgronomistAgronome
Forest rangerGarde forestier
Landscape gardenerPaysagiste
Environmental engineerIngénieur environnement
EcologistÉcologue
Marine biologistBiologiste marin
Climate scientistClimatologue
Renewable energy technicianTechnicien en énergies renouvelables
Waste management officerResponsable gestion des déchets
Water treatment technicianTechnicien traitement de l’eau
Soil scientistPédologue (spécialiste des sols)
Sustainability consultantConsultant en développement durable
Environmental inspectorInspecteur environnemental
HorticulturistHorticulteur
FishermanPêcheur

Les métiers de la culture, des arts et des médias en anglais

Vous êtes musicien, comédien, journaliste, photographe ou designer graphique ? 

Dans ces domaines où l’expression, la création et la communication sont essentielles, l’anglais est partout : sur scène, en ligne, à la télévision ou dans les galeries. 

Que vous collaboriez à l’international ou que vous partagiez vos projets en anglais, il est utile de pouvoir nommer votre métier avec précision.

Ce secteur rassemble des professions très variées : des arts visuels au spectacle vivant, de la musique au journalisme, en passant par le cinéma, le web ou l’édition. 

Pour plus de clarté, nous les avons regroupées en trois catégories.

Les métiers des arts visuels et du spectacle en anglais

Dans ce domaine, les intitulés de poste peuvent vite ressembler à une affiche de festival : set designer (scénographe), stage manager (régisseur·se), costume designer (créateur·trice de costumes), visual artist (artiste visuel·le)…Ça en jette, mais encore faut-il savoir à quoi ça correspond, et comment le traduire proprement.

Grâce à cette section, vous pourrez reconnaître les noms de métiers liés aux arts visuels, à la scène, au théâtre ou à l’exposition.

Parce qu’entre actor (acteur·rice) et art handler (manutentionnaire d’œuvres d’art), il y a tout un monde, et pas mal de malentendus à éviter.


Formule anglaise Traduction en français
PainterPeintre
SculptorSculpteur
IllustratorIllustrateur
Graphic designerGraphiste
Set designerScénographe
Costume designerCostumier
Actor / ActressActeur / Actrice
Stage directorMetteur en scène
DancerDanseur / Danseuse
ChoreographerChorégraphe
Lighting technicianTechnicien lumière
Stage managerRégisseur
Make-up artistMaquilleur / Maquilleuse
CuratorCommissaire d’exposition
Art handlerManutentionnaire d’œuvres d’art
Museum educatorMédiateur culturel
Gallery assistantAssistant de galerie
Visual artistArtiste visuel
Performance artistArtiste de performance
Portrait artistPortraitiste

Les métiers des médias, de l’audiovisuel et de l’édition en anglais

Une chose est sûre : dans ce milieu, tout se dit en anglais, du video editor (monteur·se vidéo) au proofreader (relecteur·rice), du news anchor (présentateur·rice de journal télévisé) au publisher (éditeur·rice).

Et entre ce qu’on lit dans les crédits Netflix et ce qu’on retrouve sur LinkedIn, il y a parfois un léger flou artistique.

Voici une liste de vocabulaire pour décoder les intitulés de métiers liés au journalisme, à la télé, à la radio, ou à l’édition.

Idéal pour les créatifs et pour ceux qui veulent savoir ce que fait vraiment un content editor.

Formule anglaise Traduction en français
EditorÉditeur / Éditrice
ProofreaderCorrecteur / Correctrice
PublisherÉditeur (maison d’édition)
WriterÉcrivain / Auteur
JournalistJournaliste
News anchorPrésentateur / Présentatrice du journal
Weatherman / Weather presenterPrésentateur météo
ReporterReporter
Radio hostAnimateur radio
TV presenterAnimateur télé
Video editorMonteur vidéo
Sound engineerIngénieur du son
Cameraman / Camera operatorCaméraman
Scriptwriter / ScreenwriterScénariste
Film directorRéalisateur
Production assistantAssistant de production
PhotographerPhotographe
PhotojournalistPhotoreporter
Content editorResponsable éditorial
TranslatorTraducteur
Proofing managerResponsable des relectures
Voice-over artistComédien voix off
LibrarianBibliothécaire
BooksellerLibraire

Les métiers de la musique et du divertissement en anglais

Sur scène, en studio ou dans la rue, les noms de métier prennent un tout autre rythme : sound designer (designer sonore), musician (musicien·ne), composer (compositeur·rice), DJ (disc-jockey), voice actor (comédien·ne de doublage)…

On connaît souvent le mot, mais pas toujours son vrai sens.

Explorez notre fiche vocabulaire pour naviguer dans le monde du spectacle, du chant, de la production musicale et du divertissement au sens large.

Pas besoin d’avoir une oreille absolue, mais un bon lexique, oui.

Formule anglaise Traduction en français
MusicianMusicien / Musicienne
SingerChanteur / Chanteuse
ComposerCompositeur / Compositrice
SongwriterAuteur-compositeur
DJ (disc jockey)DJ
Music producerProducteur de musique
Sound designerDesigner sonore
Sound technicianTechnicien son
ConductorChef d’orchestre
Orchestra musicianMusicien d’orchestre
Backing vocalistChoriste
Music teacherProfesseur de musique
Band leaderLeader de groupe
Street performerArtiste de rue
Voice actorDoubleur / Comédien de doublage
Stage technicianTechnicien de scène
EntertainerArtiste de divertissement
MagicianMagicien
Stand-up comedianHumoriste
Circus performerArtiste de cirque

Expressions utiles pour parler de son métier

Connaître le nom de son métier en anglais, c’est un bon début.

Mais encore faut-il pouvoir construire une phrase simple, claire et professionnelle autour de ce mot.

Que ce soit pour une présentation orale, une lettre de motivation, une bio LinkedIn ou pour réussir un entretien d’embauche, certaines expressions reviennent souvent.

Cette sélection de tournures clés est idéale pour décrire un job, expliquer ses missions, parler de son métier, de ses compétences ou de sa carrière, sans chercher ses mots. 

  • I work as... : Je travaille comme…
  • I’m currently employed as... : Je suis actuellement employé comme…
  • My job is... : Mon travail, c’est…
  • I’m in charge of... : Je suis responsable de…
  • I handle... : Je m’occupe de…
  • My main tasks include... : Mes principales missions sont…
  • I’m responsible for... : Je suis en charge de…
  • I have X years of experience in... : J’ai X années d’expérience dans…
  • I’ve been working as... for X years : Je travaille comme… depuis X ans
  • I used to work as... : J’ai travaillé comme… / Je travaillais comme…
  • I started out as... : J’ai commencé comme…
  • I specialize in... : Je suis spécialisé dans…
  • I have experience in... : J’ai de l’expérience dans…
  • I’m looking for a job in... : Je cherche un emploi dans…
  • I’m good at... : Je suis bon en…
  • I’m used to working with... : J’ai l’habitude de travailler avec…
  • I’m fluent in... : Je parle couramment…
  • I speak English at a professional level. : Je parle anglais à un niveau professionnel.
  • I’d like to develop my skills in... : J’aimerais développer mes compétences en…
  • My goal is to... : Mon objectif est de…
  • One of my strengths is... : L’un de mes points forts est…
  • I enjoy working in a team. : J’aime travailler en équipe.
  • I adapt quickly to new environments. : Je m’adapte rapidement à un nouvel environnement.

🎓 Exemples pratiques :

  • I work as a warehouse supervisor in a logistics company. → Je travaille comme chef d’entrepôt dans une entreprise de logistique.
  • I have ten years of experience in customer support. → J’ai dix ans d’expérience dans le service client.
  • My main tasks include managing contracts and training new staff. → Mes principales missions sont la gestion des contrats et la formation des nouveaux employés.
  • I’d like to develop my skills in digital marketing. → J’aimerais développer mes compétences en marketing digital.

Ces tournures vous permettront de construire des phrases simples, efficaces, et adaptées à la majorité des situations professionnelles en anglais. L’idéal ? Les associer au vocabulaire métier que vous venez de découvrir dans l’article.

British vs American English : les différences à connaître

Un même métier peut avoir deux noms selon qu’on parle anglais britannique ou anglais américain. 

Solicitor (conseil juridique) vs lawyer (avocat), CV (curriculum vitae, version britannique) vs résumé (curriculum vitae, version américaine), lorry driver (chauffeur poids lourd – UK) vs truck driver (chauffeur poids lourd – US) : certaines différences sont évidentes, d’autres beaucoup moins.

Voici une liste claire des équivalents UK/US pour les noms de métiers les plus courants. 

Mot anglais (UK) Mot anglais (US) Traduction française
CVRésuméCurriculum vitae
Job centreEmployment officeAgence pour l’emploi
Lorry driverTruck driverChauffeur poids lourd
SolicitorLawyerAvocat
BarristerAvocat plaidant
Estate agentReal estate agentAgent immobilier
LabourerLaborerOuvrier
PostmanMailmanFacteur
CaretakerJanitorGardien d’immeuble
Film directorMovie directorRéalisateur
ChemistPharmacist / DrugstorePharmacien / Pharmacie
ProgrammeProgramProgramme (TV, informatique, etc.)
OrganiseOrganizeOrganiser
CentreCenterCentre
HolidayVacationVacances
Training courseTraining programFormation
Salary slipPay stubFiche de paie
RedundancyLayoffLicenciement économique

Aucun besoin de choisir une version unique : l’essentiel, c’est de garder une cohérence selon votre interlocuteur ou le pays visé (Royaume-Uni, États-Unis, Canada…).

Nous espérons que vous avez trouvé dans ce guide les réponses à vos questions, et surtout les mots justes pour parler de votre métier en anglais

Que vous soyez développeur, avocat, pâtissier ou hôtesse de l’air, il n’est jamais trop tôt pour apprendre à décrire son poste, ses missions et ses compétences avec précision dans un CV, à l’oral, ou même sur LinkedIn.

Et si certains mots vous échappent encore, pas de souci : l’essentiel est de pratiquer un peu chaque jour. 

Votre vocabulaire pro s’enrichira plus vite que vous ne le pensez.

Ready to talk about your job with confidence? Let’s keep learning!

Commencez des cours d’anglais avec nous

Besoin de maîtriser les bases pro ?

Téléchargez notre ebook sur les essentiels de l'anglais professionnel !
À propos de l'auteur

Fan de voyage, Dahlia a vécu dans différents pays tels que l’Italie, le Portugal et la France. C’est par cette ouverture au monde qu’elle a découvert une réelle passion pour les langues et l’apprentissage de l’anglais !

Dahlia Belkissene

Vous désirez plus de contenus pour apprendre l’anglais ?

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir chaque semaine des conseils, des fiches de vocabulaire, des jeux, et bien plus encore !

Obtenir plus d'informations

Bilan d'anglais offert - Sans engagement

croix

Cercle des Langues > Je suis auto-entrepreneur